Солдат не знает, что такое слава,
А если б знал, так в этом что за толк?
Ведь не хранят истории анналы
Имен солдатских. Славен только полк!
Да разве это записать возможно:
Чья кровь, когда, и где, и почему лилась?
Так, значит, уважайте рядового, —
Он, офицеры, выше вас!
Поток забвенья смоет и могилы
Солдатские, не то что имена!
Бесплатно посох нищего калекам
Вручает благодарная страна.
И все ж навстречу ядрам, саблям, пулям
Спешит солдат, чтоб выполнить приказ.
Так, значит, уважайте рядового, —
Он, офицеры, выше вас!
Дебрецен, октябрь — ноябрь 1848 г.
1848
Перевод Л. Мартынова
О звезда сорок восьмого года!
Ты, рассветная звезда народов!
Ночь, гонима утренней зарею,
Убегает с небосвода,
А за нею,
Пламенея,
День встает, и хмур и бешен,
Чтоб румянец, с гневом смешан,
Озарил бы после ночи
Человеческие очи!
Смерть тиранам! Стыдно быть нам в рабстве!
Время праведному гневу!
Не с молитвой, а с кровавой жертвой
Обратимся нынче к небу!
Мы лежали, —
Вы с ножами
К нам подкрались. Но напрасно!
Жизнь народа не погасла.
У народа крови много,
Вопль его дойдет до бога!
Море в удивлении великом:
Твердь земная, что с тобою?
Почему вздымаешься валами
Величайшего прибоя?
Бури ярость,
Будто парус
Вихрем в клочья разорвало,
И, безумен, у штурвала
Кормчий, будто гибнет тут он,
Рваным пурпуром опутан.
Нынче мир — сплошное море битвы.
Все с оружьем, все — солдаты!
Что топчу я? Порванные цепи!
Ха! Корона сломанная чья-то!
Эй, в огонь их!
Нет! Не тронь их!
Надо лишь на этой дряни
Начертать ее названье,
Чтобы знали наши дети,
Чем служили вещи эти.
Славный час! Свершилось по Писанью:
Во едино стадо львы и овцы!
Бог у нас один теперь — свобода!
Иноверцам умереть придется.
Пали старые
Святыни.
На руинах и в пустыне
Новый храм воздвигнем ныне.
Свод его — небес громада!
Солнце в нем, а не лампада!
Дебрецен, октябрь — ноябрь 1848 г.
Что тут за шумное веселье?
Перевод С. Маршака
Что тут за шумное веселье?
Пирушка, свадьба, новоселье?
Нет, по пути — сквозь дождь и тьму —
Примчались всадники в корчму.
«Корчмарша, гей! Без проволочки
Налей вина из старой бочки.
Что? Деньги? Будут! Кончим бой
И рассчитаемся с тобой.
Налей вина из старой бочки
Да не вели стесняться дочке.
Целуй, голубка! Кончим бой
И обвенчаемся с тобой».
Так пировали, чередуя
Вино и сладость поцелуя,
Те, чью судьбу решал рассвет, —
Как будто жить им сотню лет!
Где мы — на свадьбе иль на тризне?
Тут холод смерти с жаром жизни!
Любовь и смерть, вино и кровь,
Смерть и бессмертная любовь!
Дебрецен,
октябрь — ноябрь 1848 г.
Люблю…
Перевод Л. Мартынова
Люблю я, милая!
Как я люблю тебя!
Люблю твой тонкий стан,
Люблю твои глаза,
И голос твой люблю,
И волосы люблю,
И алость этих щек,
И мягкость этих рук.
Я пальцы этих рук
Беру с волнением
И наслаждаюсь их
Прикосновением.
Я вижу, как высок
Полет души твоей,
Я вижу, как широк
Простор твоих страстей.
Будь ты веселая,
Будь ты унылая, —
И смех я твой люблю,
И слезы, милая!
Твоя улыбка мне —
Луч среди полночи,
Твой гнев мне кажется
Затменьем солнечным.
Люблю я, милая!
Как я люблю тебя!
Люблю, люблю тебя
С великой силою.
Когда б не ты — весь мир
Вдруг для меня исчез,
Не стало бы земли,
Не стало бы небес!
И я тебя зову
Во сне и наяву.
Ты — это жизнь моя,
И лишь тобой живу!
Добуду для тебя
Любую славу я;
Захочешь — откажусь
Тебе во славу я
От славы от любой,
Чтоб только быть с тобой.
И жертвы нет такой,
Которую тебе
Не мог бы принести
Я, полон радости.
И каждой мелочи
Растет значение,
И превращаются
В мои мучения
Твои малейшие
Огорчения.
Люблю я, милая!
Я так люблю тебя,
Как никогда, нигде?
Никто не мог любить!
Ведь это смерть почти!
Не может это быть,
Что можно так любить,
Что можно воплотить
Все, все в лице одном:
Быть мужем, быть отцом,
Любовником и сыном —
И все в лице едином.
И ты — в одном лице:
Сестра моя, жена
И дочь любимая.
Люблю душой тебя,
Люблю и сердцем я,
Любовью ясною,
Но и безумною!
И если за любовь
Награда быть должна,
Не мне ее иметь,
Получишь ты одна!
Тебя одну — хвалить,
Все, все тебе дарить
За то, что той любви
Сумела научить!
Читать дальше