Октавиан Август - Поздняя латинская поэзия

Здесь есть возможность читать онлайн «Октавиан Август - Поздняя латинская поэзия» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1982, Издательство: Художественная литература, Жанр: Поэзия, Античная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Поздняя латинская поэзия: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поздняя латинская поэзия»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Настоящий том «Библиотеки античной литературы» по существу впервые знакомит русского читателя с латинской поэзией IV–VI вв. нашей эры. В книгу вошли произведения крупных поэтов той эпохи, таких как Авсоний, Клавдиан, Рутилий Намациан, стихи менее значительных авторов, и анонимные произведения. Не менее велико и разнообразие представленных в книге жанров — от крупной поэмы до мелкой эпиграммы. Разнообразие и новизна материала — залог большой познавательной и культурной ценности данного тома.

Поздняя латинская поэзия — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поздняя латинская поэзия», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
28. ЮЛИЯ ИДАЛИЯ, ДОЧЬ ЕЕ

Крошка Идалия, [61] Идалия (от названия горы на Кипре) — имя Киприды-Венеры. имя твое
Было прозваньем богини любви
И обещало тебе красоту;
Дочь моей тетки, была для меня
5 Ты не двоюродной — просто сестрой;
Пусть же моя похоронная песнь
С братской любовью звучит о тебе.

29. ЭМИЛИЯ МЕЛАНИЯ, МОЯ СЕСТРА

Мы не успели друг друга узнать, дорогая сестрица, —
Но и тебе я сложил эту, Эмилия, песнь.
Нас во младенчестве мать качала в одной колыбели —
Старше меня ты была разве что годом одним.
5 Но оборвал твою жизнь завистливый нож Лахесиды
И торопливо послал к теням печальную тень.
Что ж, прости! верно, там тобою привечены наши
Рано ушедшая мать, поздно ушедший отец.

30. ПОМПОНИЯ УРБИКА, ЖЕНА ЮЛИАНА ЦЕНЗОРА, МАТЬ МОЕГО ЗЯТЯ

Знатность рода тебе завещала старинные нравы,
Урбика, мужем тебе доблестный был Юлиан,
И добродетель твоя была не только врожденной:
Ей научили тебя мать, и отец, и супруг,
5 И Танаквиль, и та Феано, что была с Пифагором, [62] Танаквиль , жена Тарквиния Старшего, ведовством и хитростью добывшая ему царскую власть, и Феано , жена (или дочь) мудреца Пифагора, — римский и греческий образцы женской мудрости. М. Гаспаров
Высший же твой образец в муже скончался твоем.
Если бы с ним ты могла поменяться своею судьбою, —
Волей твоей и сейчас был бы в живых Юлиан.
Но, схоронивши его, ты не долго страдала, вдовея:
10 Вскоре ты следом за ним, радуясь смерти, ушла.
Скорбную дань ежегодно несут тебе дети, а с ними —
Я, Авсоний, с тобой связанный нашим свойством.

О преподавателях Бурдигалы

ВСТУПЛЕНИЕ

Перевод М. Грабарь-Пассек *

Ныне я вас помяну: нас с вами не кровь породнила,
Нет, — но людская молва, к родине милой любовь,
Наше в науках усердье, забота о наших питомцах
Нас породнили, — но смерть славных мужей унесла.
5 Может быть, годы пройдут — моему подражая примеру,
Кто-нибудь, нас вспомянув, все наши тени почтит.

1. ТИБЕРИЙ ВИКТОР МИНЕРВИЙ, ОРАТОР

Перевод Ю. Шульца

Цвет Бурдигалы, Минервий, я первым тебя вспоминаю,
Квинтилиан ты второй в риторской тоге своей.
Прежде наставником ты побывал в городах знаменитых, —
В Константинополе был, в Риме, [63] В Риме Минервий преподавал (по «Хронике» Иеронима) ок. 355 г. а после у нас.
5 Хоть и не может наш город с величьем двух первых поспорить,
Но предпочтеннее их званием родины он.
Фабия пусть Калагур [64] Ст. 8. Калагур в Испании — родина М. Фабия Квинтилиана, знаменитого ритора I в. своим называет питомцем:
Вовсе не ниже его быть Бурдигала должна.
Тысячу юных дала ее кафедра форуму, вдвое
10 Больше — сенату и тем, в тоге кто с красной каймой.
Также — меня; но поскольку претексты везде, — я умолкну, [65] Ст. 10–11. Тоги с красной каймой, претексты , — знаки отличия римских магистратов.
Буду тебя воспевать ради тебя, не себя.
Или, коль будет приятно затронуть хвалебные книги,
К Панафинейцу [66] Ст. 14. Панафинеец — Исократ (IV в. до н. э.) — знаменитый автор «Панегирика» (Авсоний понимает это слово в позднейшем, привычном ему, значении «похвальная речь») и «Панафинейской речи». тебя надо тогда приравнять;
15 Либо, коль будет угодно о мнимых поведать процессах. [67] Ст. 15. Мнимые процессы — школьные контроверсии.
Будет ли Квинтилиан первым, — решить нелегко.
Речь твоя бурно струится и золото катит с собою,
А не какую-то там глину средь мутной воды.
То, что назвал Демосфен трижды первым достоинством, [68] Ст. 19. Имеется в виду знаменитая сентенция Демосфена: «в ораторском деле самое главное — искусство произнесения, и второе — тоже, и третье — тоже». сильно
20 Так у тебя, что тебе сам уступает он в нем.
К этому надо ль еще о божественных свойствах натуры
Что-то добавить? Какой памятью ты обладал!
Раз прочитав иль услышав, ты помнил все это настолько,
Что достоверность одна в книге и в слухе твоем.
25 Видели мы, как игр ы , что давно уж окончилась, мог ты
Все перечислить броски, что выпадали тогда,
Все по порядку игральные кости, что, быстро вращаясь,
Падают на доску, — есть впадины в буксе для них, —
И говорящего точно о каждом моменте отдельно,
30 Много спустя, и о всех перипетиях игры.
В сердце нет зависти желчной; в блестящем твоем остроумье
Множество шуток, — милы, вовсе не колки они.
Стол твой изыскан настолько, что в нем не найдется изъянов,
И захотел бы своим Фруги Пизон его звать; [69] Ст. 34. См. примеч. 57 к «О родных».
35 Стол лишь в рождения дни иль в дни праздничных трапез обилен,
Но не настолько, чтоб тем скромных унизить людей.
Хоть без наследника ты, в шестьдесят своих лет погребенный, —
Как об отце о тебе, словно о юном, скорбим.
Ныне, коль что-то по смерти еще остается, живешь ты
40 В памяти нашей о той жизни, которой уж нет.
Если же нет ничего и покой бесконечный бесчувствен, —
Жил для себя ты: пусть нас слава утешит твоя.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поздняя латинская поэзия»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поздняя латинская поэзия» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Поздняя латинская поэзия»

Обсуждение, отзывы о книге «Поздняя латинская поэзия» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x