• Пожаловаться

Dante Alighieri: La Divine Comédie Tome III: Le Paradis

Здесь есть возможность читать онлайн «Dante Alighieri: La Divine Comédie Tome III: Le Paradis» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Поэзия / Европейская старинная литература / на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Dante Alighieri La Divine Comédie Tome III: Le Paradis

La Divine Comédie Tome III: Le Paradis: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Oeuvre fondatrice de la poésie italienne, épopée poétique et métaphysique, ce voyage initiatique menant à la clarté divine, s'ouvre sur la traversée des neuf cercles de l'Enfer, sondant à la fois la symbolique chrétienne et les recoins les plus funestes de l'âme humaine.

Dante Alighieri: другие книги автора


Кто написал La Divine Comédie Tome III: Le Paradis? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

La Divine Comédie Tome III: Le Paradis — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

comme la main du ciel le protégeait partout,

j’ai su que je devais m’en reposer sur lui.

Je viens de contenter ta première demande

par ce que je t’ai dit; cependant sa nature

m’oblige à t’ajouter une certaine suite,

pour que tu puisses voir avec quels justes titres

on veut se soulever contre l’emblème saint [51],

les uns pour l’usurper, d’autres pour le combattre.

Vois combien de hauts faits l’ont déjà rendu digne

de respect, à partir de cette heure où Pallas

pour lui faire un royaume avait donné sa vie [52].

Tu sais comment dans Albe il fixa sa demeure

pendant plus de cent ans, jusqu’au jour de la fin,

quand les trois contre trois ont combattu pour lui.

Tu sais ce qu’il a fait, du chagrin des Sabins

au malheur de Lucrèce, aux mains de ses sept rois,

soumettant alentour les peuplades voisines.

Tu sais ce qu’il a fait, porté par les vaillants

Romains contre Brennus et puis contre Pyrrhus,

contre les autres rois, contre les républiques,

grâce à quoi Torquatus et Quintius au nom

tiré de ses cheveux mal peignés [53], Decius,

Fabius, ont gagné le renom que je loue.

C’est lui qui terrassa des Arabes [54]l’orgueil

passant sous Annibal les alpestres rochers

d’où le courant du Pô descend dans la campagne.

C’est sous lui que Pompée et Scipion jouirent

tout jeunes du triomphe; et il parut bien dur

à ceux de la colline où tu vis la lumière [55].

Puis, à peu près au temps où le ciel voulut rendre

au monde l’ordre heureux qui fut partout le sien,

César vint s’en saisir, avec l’accord de Rome.

Ce qu’il a fait alors, du Var jusques au Rhin,

l’Isère avec la Loire et la Seine l’ont vu,

et tous les affluents qui grossissent le Rhône.

Et ce qu’il fit ensuite, au départ de Ravenne,

passant le Rubicon, fut d’un vol si hardi

que la langue et la plume ont du mal à le suivre.

Du côté de l’Espagne il porta son essor,

puis contre Durazzo, frappant si fort Pharsale,

que le Nil embrasé frémissait de douleur.

Lors il revit l’Antandre avec le Simoïs

où fut son nid premier, et le tombeau d’Hector,

et puis reprit son vol, abattant Ptolémée.

Tombant comme la foudre, il fonça sur Juba,

puis vers votre Occident il redressa son aile,

à l’heure où de Pompée éclatait la fanfare.

Et tout ce qu’accomplit le suivant porte-enseigne,

Brutus et Cassius là, dans l’Enfer, l’aboient,

et Modène et Pérouse en ont porté le deuil.

Il fit pleurer aussi la triste Cléopâtre

qui, fuyant devant lui, demandait à l’aspic

une mort ténébreuse aussi bien que soudaine.

Il courut avec lui jusqu’aux ondes vermeilles,

et le monde sous lui connut une paix telle,

qu’on dut fermer la porte au temple de Janus.

Mais ce que l’étendard qui conduit mon discours

a fait par le passé, ce qu’il a fait ensuite

au royaume mortel soumis à son pouvoir,

apparaît comme obscur et insignifiant,

si l’on voit d’un cœur pur et d’un œil clairvoyant

ce qu’il fit dans la main du troisième César;

car le juge éternel qui dicte mes paroles

lui céda, lorsqu’il fut dans la main que je dis,

l’honneur de la vengeance où son courroux prit fin [56].

Admire maintenant ce que j’ajoute ici:

plus tard, avec Titus, il courut pour venger

la vengeance, rachat de notre ancien péché.

Et quand la dent lombarde ensuite voulut mordre

l’Église, ce fut lui qui couvrit de son aile

Charlemagne vainqueur, qui la vint secourir.

Or, tu peux maintenant former un jugement

sur ceux que j’accusais tantôt et sur leurs crimes,

qui de tous vos malheurs sont la cause première.

L’on oppose parfois l’universel symbole

aux lis d’or; l’on en fait l’emblème d’un parti [57];

et l’on ne voit pas bien quel est le plus coupable.

Qu’ils fassent leurs complots, mais sous une autre

les Gibelins; c’est mal servir sous celle-ci, enseigne,

que de la maintenir si loin de la justice!

Que ce Charles [58]nouveau, secondé par ses Guelfes,

ne pense pas l’abattre, et qu’il craigne la serre

qui tira plus d’un poil à de plus fiers lions!

Souvent, dans le passé, les enfants ont pleuré

par la faute du père; et qu’on ne pense plus

que Dieu pourrait changer ses armes pour les lis!

Cette petite étoile renferme en son enceinte

les esprits vertueux qui se sont employés

à faire que la gloire et l’honneur leur survivent;

et lorsque les désirs se proposent ce but,

ce chemin détourné fait que de l’amour vrai

le rayon monte au ciel avec plus de lenteur.

Mais c’est un autre aspect de notre heureux état,

que cette égalité du mérite et des gages,

qui fait qu’on ne les veut ni moindres ni plus grands.

Le vivant justicier modère dans nos cœurs

si bien notre désir, que l’on ne peut jamais

le tordre dans le sens de quelque iniquité.

Diversité de voix fait la douce musique:

de même parmi nous des sièges différents

produisent dans nos cieux une douce harmonie.

Et dans l’intérieur de cette marguerite

brille d’un grand éclat ce Romieu, dont l’ouvrage,

quoiqu’il fût grand et beau, fut mal récompensé [59].

Mais tous les Provençaux qui tramaient contre lui

n’en ont pas ri; partant, mal choisit son chemin

qui paie avec le mal le bien fait par un autre.

Car Raymond Bérenger avait eu quatre filles,

qui toutes ont régné: ce résultat était

l’œuvre de ce Romieu, modeste et sans parents.

Les intrigues, plus tard, de certains envieux

lui firent demander des comptes à ce juste,

qui lui rendit pour dix, sept et cinq à la fois.

Et il partit, bien vieux et sans un sou vaillant;

si le monde savait ce qu’il avait au cœur,

lorsqu’il dut mendier pour un morceau de pain,

quoiqu’on le loue assez, on le louerait plus.»

CHANT VII

« Hosanna sanctus Deus Sabaoth

superillustrans claritate tua

felices ignes horum malacoth .» [60]

Ainsi, faisant retour aux notes de son chant,

je vis bientôt après chanter cette substance

sur laquelle se joint une double clarté [61].

Avec d’autres esprits, elle reprit sa danse

et comme un grand envol d’étincelles rapides

ils plongèrent au fond des distances soudaines.

Il me restait un doute et je pensais: «Dis-lui!

dis-le-lui! dis-le-lui!» me disais-je, à ma dame

qui sait calmer ma soif avec de douces gouttes.

Cependant, la ferveur qui s’empare de moi

quand j’entends seulement prononcer B ou ice ,

me tenait engourdi, comme lorsqu’on s’endort.

Béatrice ne put me voir dans cet état

et elle commença, m’éclairant d’un sourire

qui me rendrait heureux même au milieu du feu:

«Ma perspicacité qui voit tout m’avertit

que tu ne parviens pas à comprendre pourquoi

il convient de punir une juste vengeance [62].

Mais j’aurai vite fait de supprimer tes doutes;

écoute-moi donc bien, parce que mes paroles

t’apporteront le don de vérités profondes.

N’ayant pas accepté de mettre un frein utile

à son vouloir, celui qui fut homme sans naître [63],

damna toute sa race en se damnant lui-même.

Par lui, l’espèce humaine est demeurée infirme,

dans une grande erreur, pendant beaucoup de siècles,

jusqu’au jour où de Dieu le Verbe est descendu

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis»

Обсуждение, отзывы о книге «La Divine Comédie Tome III: Le Paradis» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.