Наум Гребнев - КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева

Здесь есть возможность читать онлайн «Наум Гребнев - КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева
  • Автор:
  • Жанр:
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг книги:
    5 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ты, укрепивший наших дедов рать,
Все тот же, Господи, пребудь же с нами,
И мы все те ж, даруй нам благодать,
Чтоб нам врагов рогами избодать,
Поднявшихся на нас попрать стопами.

Пусть будет меч остер и лук хорош,
Нас не спасут ни меч, ни лук, ни стрелы,
Лишь Ты, о Боже, нас обережешь,
И посрамишь, и наземь кровь прольешь
Всех, кто восстал на нас в сиих пределах.

Спаси нас, Боже, чтоб во всякий час
Мы имя Госиода могли бы славить.
Но не врагов Ты посрамил, а нас,
Не снизошел Ты нашу рать возглавить,

Решил Ты нас отринуть и оставить,
Чтоб грабили и побивали нас.

Соседям нас Ты бросил на попранье ,
Мы меж племен чужих разметены,
И притчею мы стать обречены
Средь нечестивых в гнусном их собраньи.

Во всякий день нам суждено стыдиться,
И срамотой покрыты наши лица
От слов клеветников, хулящих нас, –
Но мы Тебе не престаем молиться,
И Твой святой завет во всякий час
Путеводит нас, нам велит смириться.

И хоть Ты смертной тенью нас покрыл,
Мы, Боже, от Тебя не отступились,
Мы от Твоей стези не отклонились.
Tы нас в земле дракона сокрушил,
Но все же ни один из нас в бессильи
К чужому богу взор не обратил.

И если имя истинного Бога
Забыли б мы, небесный наш отец,
Ужель с нас, грешных, не взыскал бы строго
Ты, ведающий тайны всех сердец?

Восстань же, не отринь нас навсегда,
Не за Тебя ль мы терпим испытанья,
Нас гонят вдаль неведомо куда,
Как овнов, обреченных на закланье.
Восстань, о Боже, прииди сюда,
Воззри на наши беды и страданье.

Мы пали, грудь касается земли,
Дута во прахе, ио, великий Боже,
Нам ради милости Твоей внемли.
Когда не Ты приветишь нас, то кто же?

44

Из сердца моего спешит излиться
Благое слово о царе земном,
Чтоб слово молвить о царе моем,
Язык мой стал орудьем скорописца.

Ты выше всех—правитель наш и страж,
Людей дарящий благом речи правой,
Ты, что отмечен красотой и славой,
Мечом себя по бедрам препояшь.
И с тем мечом воссядь на колесницу,
И свет коснется твоего чела,
И ради истины твоя десница
Содеет благолепные дела.
И полетит проворная стрела
В ту грудь, где зло против тебя таится.

Не возлюбил лукавых ты и злых,
Ты правду утвердил, ее лелея,
За что помазал Бог тебя елеем
Обильней, чем властителей иных.
Одежд царей других твои ценнее,
Из смирны и алоя шили их,
И дщери множества царей земных
Твой озаряют взор красой своею.
И одесную лучшая из них
Стоит, офирским золотом блистая,
Должна забыть ты, дева молодая,

Отцов своих и край oтцов своих,
Отныне господину угождая.
И снизойдет к тебе он, возжелая
Покорности твоей, красот твоих.
И дщери Тира с многими дарами
Встать пред твоими захотят очами,
И ты — жена царя и дочь царя —
Являться будешь в царские покои
В златых одеждах, светлых, как заря,
И за тобой подруги чередою
Войдут к царю, веселие творя,
И слава будет реять над тобою.

День дню придет на смену, году — год,
Отец уйдет, на смену сын придет,
Сынов своих князьями ты поставишь
По всей земле; и ты из рода в род
Надолго славу по себе оставишь.
Тебя я ныне славлю наперед.

45

О Господь, утешитель наш в горе,
Нам не страшно с Тобой ничего.
Хоть и горы содвинутся в море
И обрушатся в сердце его.

Если многие земли сегодня
Сотрясутся, моря забурлят,
Эти беды лишь возвеселят
1рад святой, где жилище Господне.

И, ослушавшись Божия слова,
Возроптали народы земли.

Царства мира в движенье пришли.
Не карай нас, о Боже, сурово,
Бог Иакова, Ты нам внемли!

Приидите сюда, чтоб дивиться;
Землю нашу Господь устрашил
И Своею святою десницей
Во мгновение брань прекратил,
Сокрушил и сожег колесницы,
Вырвал луки, мечи преломил.

Он изрек человечьему роду:
«Я ваш Бог, и на вас Мой Закон.
В сущих землях и в сущих народах
Всеми Я буду превознесен!»

Для живущих, для сущих на свете
Бог Иакова, Ты наш радетель
До скончанья времен!

46

Ко Господу глас вознесите свой
И восплещите руками,
Ибо власть Его над землей,
Над водами и небесами.

Он народы земли покорил,
Нам их под руку поставил.
Господь Иакова возлюбил,
Красу его нам оставил.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева»

Обсуждение, отзывы о книге «КНИГА ПСАЛМОВ Перевод в стихах Наума Гребнева» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x