* * *
Заглохший колодец —
комары кружат, долетает
темный рыбий всплеск [104] С. 469. Темный рыбий всплеск — пример заимствованного у Басе художественного приема, синестезии (замещение функций цвета и звука в образе).
…
* * *
Слышен писк комара —
Всякий раз, когда опадает
с жимолости цветок…
* * *
Под москитную сетку
запустил к себе светлячков —
ну что за прелесть!..
* * *
Каменщик подошел —
резец в воде остужает.
Ручей прозрачный…
Высказываю то, что чувствую
Дубрава в цвету —
огрубеть душе не позволит
этот аромат…
* * *
Вот и осень пришла.
Чему же так удивился
старый астролог?..
* * *
Светлая роса
на кустах колючего терна
на каждом шипе…
* * *
Зачерпнули вдвоем —
и тотчас вода замутилась
в бочажке лесном…
Двадцатого числа восьмой луны на постоялом дворе Хатимондзя
Молнии блеск —
из пучины волн проступает
остров Акидзу…
* * *
Четверых-пятерых,
что плясать еще не устали,
озаряет луна…
* * *
Пускают фейерверк —
а всего-то в порту, должно быть,
не больше ста домишек… [105] С. 474. Пускают фейерверк… — Обычай устраивать летом праздники фейерверков существует во всех городах Японии, но особенно пышно проводятся такие праздники в приморских селеньях.
Шестнадцатого числа девятой луны на постоялом дворе Дэмпуку
Дикий голубь во мгле,
на ветке переминаясь,
коротает долгую ночь…
* * *
Лунный отблеск в душе —
ночною порой миную
бедный городок…
* * *
Тут и там, тут и там
раздается стук в полумраке —
вальки по дворам… [106] С. 475. Вальки по дворам — имеются в виду вальки для отбивки белья при стирке, традиционный образ японской и китайской поэзии.
* * *
Над горами темно,
а над лугом еще прозрачен
сумрак вечерний…
* * *
Травы увяли.
Весть об осени в лес принесла
рыжая лисица
* * *
Одинокий вьюнок —
в глубине цветка затаился
цвет морских глубин…
* * *
Бесподобный вид —
оправляется после бури
поле красного перца…
Условное название «Гуси-письмена»
Вереница гусей
протянулась строкой над горами,
луна — печатка…
* * *
Какая радость —
щебет пичуг во дворе
на крыше веранды!..
* * *
Убран рис на полях.
Озарит осеннее солнце
сорные травы…
* * *
Того и гляди
драгоценность из пасти извергнет
пойманный судак…
* * *
Хризантемы взрастил —
и сам же, того не заметив,
стал их рабом…
* * *
Осень плоти моей —
эту ночь пережить сумею,
но ведь будет и завтра…
Хижина Басе-ан к востоку от столицы
Зима уж близка —
и упорно ползут отсюда
дождевые тучи…
* * *
Камфарный лавр —
напитались влагою корни
от зимних дождей…
* * *
Зимние дожди.
Мышь проворно просеменила
по струнам кото…
* * *
Вихрь осенний.
Как живется-можется
в тех пяти домишках?
Из цикла «Восемь песен о бедной хижине»
Вскипятить лапши —
а для этого еще надо
хвороста наломать…
* * *
Дунет западный ветер —
и где-то там, на востоке,
оседать палой листве…
* * *
В ствол вонзаю топор —
и тихо дивлюсь аромату.
Зимняя роща…
* * *
Угли в очаге —
наконец, как видно, сварилась
моя похлебка…
* * *
В долину спущусь,
приму у знакомого ванну!
Зонтик под снегом…
* * *
Солнцем озарены,
валуны вдалеке лоснятся —
зимнее поле…
* * *
Зимнее утро —
какая отрада увидеть
дым над отчим домом!
* * *
«Пусти на ночлег!» —
самурай свой меч обнажает.
Зимняя вьюга…
* * *
Плошкой гремя,
прохожу в полутьме мимо дома,
где кто-то плачет…
* * *
Снежный закат —
на гнездовья в плавнях вернулись
водяные птицы…
* * *
Вот лягу я спать,
а наутро проснусь и увижу —
Новый год на дворе!..
* * *
Стая уток вдали.
Ополаскиваю мотыгу —
рябь по воде…
* * *
Видно мало тебя
мама в детстве за нос тянула,
курносая кукла!.. [107] С. 489. Курносая кукла — имеются в виду нарядные декоративные куклы хина, которые извлекаются из шкафов и выставляются на всеобщее обозрение только раз в году, к Празднику девочек (или Празднику Кукол) 3-го числа 3-го месяца.
Читать дальше