* * *
К западу лунный свет
Движется. Тени цветов
Идут на восток.
* * *
Долгие дни весны
Идут чередой… Я снова
В давно минувшем живу.
* * *
Комья свежей земли.
Льется на полевых улиток
Безучастный дождь.
В далекой деревушке
Звонко лает пес
На захожего торговца.
Персики в цвету!
* * *
Ночью ласточек крик.
Люди гонят и бьют змею…
Хижина в селе.
* * *
Крыльями шурша,
Из чертога золотого
Ласточка летит.
* * *
Крестьянин мотыгой бьет…
А возле храма, за рощей,
Колокол мерно звонит.
* * *
Жаворонок на заре.
Из-под рукава доспеха
Смотрит самурай.
* * *
Улетает стая гусей.
В каждом рисовом поле, в каждом
Затуманился круг луны.
* * *
Льет весенний дождь!
По пути беседуют
Зонтик и мино [114] Стр. 544. Мино — соломенный плащ для зашиты от дождя.
.
* * *
Высек кремнем огонь,
И вдруг в глубине колодца
Лягушки отозвались.
* * *
Юным вельможей
Оборотилась лисица…
Весенний вечер.
На празднике кукол [115] На празднике кукол. — В Японии 3 марта для девочек устраивается «Праздник кукол» («Хипа-мацури»). В этот день детям показывают особые куклы: одеты они в старинные придворные костюмы, изображают микадо с супругой и его двор. Но у одной из кукол слишком короткий нос… Наверное, мама-кукла не тянула ее за нос, приговаривая по обычаю: «Нос, расти, расти скорей!»
Коротконосая кукла —
Верно, в детстве мама ее
Мало за нос тянула!
* * *
Вот из ящика вышли…
Разве ваши лица могла я забыть?
Пара праздничных кукол [116] Стр. 546. Вот из ящика вышли… — Стихотворение изображает чувства девочки. Раз в год вынимают из ящика пару кукол. Но разве можно их забыть?
.
* * *
Море весною
Зыблется тихо весь день,
Зыблется тихо…
* * *
Оттуда, где моря простор,
Светит весеннее солнце.
Вишни в цвету на горах!
* * *
Нет в Псино воров!
Цветущей вишни ветку
Никто не украдет.
* * *
Они прошли, дни весны,
Когда звучали далекие
Соловьиные голоса.
* * *
Весна уходит,
Но в нерешимости медлят
Поздние вишни.
* * *
Грузный колокол.
А на самом его краю
Дремлет бабочка.
* * *
Конец весенней поре.
Какой тяжелою стала
Лютня в моих руках!
* * *
Цветы сурепки вокруг.
На западе гаснет солнце.
Луна на востоке встает.
* * *
Сурепка в поле цветет…
Сегодня не видно было китов.
Темнеет морская даль.
Смена одежды с наступлением лета
Скрылись от господского меча…
О, как рады юные супруги
Легким платьем зимнее сменить!
* * *
Майские ливни долгие…
Возле большого потока
Два маленьких-маленьких домика.
* * *
Набегавшие волны
Моют голени синей цапли.
Ветерок вечерний.
* * *
В пору весенних ливней,
О, какой она страшной стала,
Безымянная речка!
* * *
Прорезал прямою чертой
Небеса над Хэйанской столицей [117] Стр. 553. Небеса над Хэйанской столицей. — Хэйан — древнее название города Киото.
Кукушки кочующий крик.
* * *
Там, на вершине горы,
Замок белеет могучий
Над молодою листвой.
* * *
Змея сразив мечом,
Герой идет по долине
В тени молодой листвы [118] Стр. 554. Змея сразив мечом… — Стихотворение сочинено на тему древней легенды о том, как бог Сусаноо, изгнанный с небес за буйство, спустился на землю в стране Идзумо, победил восьмиглавого змея, который хотел пожрать прекрасную девушку, и взял его пленницу себе в жены.
.
* * *
Я поднялся на холм,
Полон грусти, — и что же:
Там шиповник в цвету!
* * *
Лишь вершину Фудзи
Под собой не погребли
Молодые листья.
* * *
С этой и с той стороны
Шум водопадов слышится
Сквозь молодую листву.
* * *
Чуть забрезжил рассвет.
Ускользнув от бакланов, играют
Рыбы в мелкой воде [119] Стр. 556. Чуть забрезжил рассвет. — В Китае и Японии для ловли рыбы (чаще всего форели) используют ручных бакланов.
.
* * *
Хорошо по воде брести
Через тихий летний ручей
С сандалиями в руке.
* * *
Каменщик стучит.
Огненные искры
По ручью плывут.
Читать дальше