Ёса Бусон - Луна над горой

Здесь есть возможность читать онлайн «Ёса Бусон - Луна над горой» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 1999, ISBN: 1999, Издательство: Кристалл, Жанр: Поэзия, Древневосточная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Луна над горой: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Луна над горой»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Настоящее издание произведений легендарного Еса Бусона (1716–1783) по праву может именоваться наиболее полным на сегодняшний день. Помимо переводов Т. Л. Соколовой-Делюсиной (впервые опубликованных издательством «Гиперион», любезно позволившем воспроизвести их в корпусе данного издания), нами представлены ставшие уже классическими коллекции избранных переводов из Бусона, выполненных такими мастерами, как К. Д. Бальмонт, Н. И. Фельдман, В. Н. Маркова, А. А. Долин. Книга являет собой прекрасный подарок для всех любителей классической японской поэзии.

Луна над горой — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Луна над горой», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
* * *

Начало зимы.
Вдруг скользнул по столичным окраинам
Солнечный луч.

ХОЛОДА

* * *

Холодно в храме.
Мышка где-то в углу грызет
Ветку бадьяна [80] С. 238. Бадьян — «звездчатый анис» — почитается буддистами священным деревом. Его сажают возле храмов, ветками бадьяна украшают алтари. .

* * *

По реке Ишуй [81] Ишуй — река в Китае, в провинции Хэбэй. Согласно «Историческим запискам» Сыма Цяня, когда в 227 году Цзин Кэ был послан правителем княжества Янь убить императора Цин Шихуанди, на берегу этой реки было устроено прощальное пиршество, во время которого Цзин Кэ сложил «Песню о реке Ишуй»: «Дует порывистый ветер, холодны воды Ишуй, // Храбрец пускается в путь, и не вернется обратно» (гл. 86). Зеленый пучок лука, плывущий по реке, — как бы след от этого прощального пиршества.
Лука пучок куда-то плывет.
Холода!

* * *

Сосед мне назло
За стеной громыхает кастрюлями.
Холодная ночь.

* * *

Через залив
Плыву. Нигде не единой птицы!
Холода!

ЗИМНЯЯ НОЧЬ

* * *

Визжит пила —
Отчаянный вопль нищеты!
Зимняя полночь.

МЕСЯЦ «СИВАСУ» [82] С. 241. Сивасу — старинное название двенадцатого месяца по лунному календарю. Буквально: «месяц бегающих учителей».

* * *

Торговцев углем
Настигают так рано сумерки.
Месяц «сивасу».

ЗИМНЯЯ ЛУНА, ХОЛОДНАЯ ЛУНА

* * *

Под холодной луной
Голая роща — и вдруг бамбук,
Три зеленых ствола.

* * *

Холодная луна.
Под подошвами башмаков
Мелкая галька.

МЕЛКИЙ ДОЖДЬ

* * *

Любовная тоска
Отлегла было от старого сердца,
А тут этот дождь…

* * *

Камфарное дерево.
На корни лениво сеется
Холодный дождь.

* * *

Старых зонтов
Тени, дрожащие в лунных бликах.
Холодный дождь.

* * *

Вечерний дождь.
Стонут жабы где-то вдали.
Какая тоска!

* * *

На далекой вершине
Последний солнечный луч.
Холодный дождь.

* * *

Оборотнем глядит
Зонтик, одолженный в храме.
Холодный дождь.

СНЕГ

* * *

Первый снежок
Вытрясла тучка. Над бамбуковой рощей
Засияла луна.

* * *

С закоптелой кастрюлей
Хозяйка бредет, утопая в снегу.
Малый мост Пдо.

* * *

Не для чужих
Светятся окна. Под снегом
Домишки рядком.

* * *

Приютите скитальца —
В него свои острые стрелы
Мечет метель.

* * *

Снежный край.
Пищи довольно припасено
В каждой лачуге.

* * *

Слышно, как где-то
От снега ломаются ветки.
Поздняя ночь.

* * *

Снежное утро.
Над высокой крышей дымок.
Светлая радость!

ГРАД, МОКРЫЙ СНЕГ

* * *

Разом
Кончились стрелы в колчане.
Внезапный град.

* * *

В старом пруду
Рваный башмак торчит из воды.
Мокрый снег.

ХОЛОДНЫЙ ВЕТЕР

* * *

Холодный ветер.
Пять домишек жмутся друг к другу —
Чем только живы…

* * *

Холодный ветер.
Вдруг споткнется, бредя домой
Усталая лошадь.

* * *

Холодный ветер.
В полях только одно и есть —
Мелкая галька.

* * *

Холодный ветер.
Разрезает дикие скалы
Рев потока.

* * *

Холодный ветер
В колокол бросил горстку
Мелкой гальки.

* * *

Холодный ветер.
Перехожу, по камням ступая,
Через ручей.

* * *

Холодный ветер
С тяжким стоном рождается
На просторах полей.

ИНЕЙ

* * *

Одеяла
На старых костях коснулся
Холодный иней.

ЛЕД

* * *

Горный ручей
Все тоньше, тоньше и вот —
Ледок меж камней.

* * *

Плошка,
В которой моет кисти Оке [83] С. 256. Оке-Маруяма Оке (Масатака, 1733–1795) — известный японский художник, жил в Киото, основал свое направление, соединив реализм с декоративностью. ,
Подернулась льдом.

ЗИМНИЕ РЕКИ

* * *

На зимней реке
Лодка, и женщина в ней —
Моет овощи.

* * *

Зимняя речка.
Кто разбросал по берегу
Красную репу?

ВЫСОХШИЕ ПОЛЯ

* * *

Почтенный монах
Изволит справлять нужду посреди
Голого поля.

* * *

За кобыльим хвостом
Колючая тянется ветка.
Голое поле.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Луна над горой»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Луна над горой» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Луна над горой»

Обсуждение, отзывы о книге «Луна над горой» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x