Ёса Бусон - Луна над горой

Здесь есть возможность читать онлайн «Ёса Бусон - Луна над горой» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 1999, ISBN: 1999, Издательство: Кристалл, Жанр: Поэзия, Древневосточная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Луна над горой: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Луна над горой»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Настоящее издание произведений легендарного Еса Бусона (1716–1783) по праву может именоваться наиболее полным на сегодняшний день. Помимо переводов Т. Л. Соколовой-Делюсиной (впервые опубликованных издательством «Гиперион», любезно позволившем воспроизвести их в корпусе данного издания), нами представлены ставшие уже классическими коллекции избранных переводов из Бусона, выполненных такими мастерами, как К. Д. Бальмонт, Н. И. Фельдман, В. Н. Маркова, А. А. Долин. Книга являет собой прекрасный подарок для всех любителей классической японской поэзии.

Луна над горой — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Луна над горой», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
* * *

Отсюда, оттуда —
Отовсюду они хороши,
Алые клены.

* * *

Любуемся кленами.
Как же кстати здесь оказалась
Пара зонтов!

* * *

В русле сухом —
И там протоптали тропинку.
Сверканье листвы.

* * *

Сжег в очаге —
И дымок удержать пытаюсь.
Алые клены.

ХРИЗАНТЕМЫ

К картине, на которой изображена хризантема, прикрытая старой шляпой…

Белая хризантема —
Или снег с вершины Ушань? [74] С. 224. Снег с вершины Ушань — японские комментаторы отсылают читателей к собранию рассуждений о поэзии эпохи Сун Вэй Цинчжи «Осколки нефрита» (XII век): «На шляпу ложится снег с вершины горы Ушань. // Туфли благоухают, как цветы земли Чу».
Под старой шляпой.

Наведался к другу, живущему в горах, чтобы полюбоваться его хризантемами. Хозяин протянул мне листок бумаги и тушечницу и попросил написать стихотворение…

Росу с хризантем
Впивая, в ней черпает силы
Тушечница [75] Росу с хризантем… — Старое китайское изречение, которое часто высекалось на тушечницах — специальных камнях для растирания туши, — гласит: «Жизнь кисти определяется днями, жизнь палочки туши — годами, а жизнь тушечницы — веками». В древности и в Китае, и в Японии существовало поверье, что роса с хризантем приносит долголетие. По преданию, в Китае в горах жил человек, который пил росу с хризантем и в результате прожил несколько сотен лет. Во время Праздника Хризантем, который праздновался на девятый день девятого месяца, принято было протирать лицо кусочками ваты, смоченной росой с хризантем. Друзья, собравшись вместе, любовались цветами, сочиняли стихи и пили вино «Хризантемовая роса». .

* * *

Зажгли свечу —
И разом утратили яркость
Желтые хризантемы.

* * *

Сотня домов
В деревне, и не единого
Без хризантем.

* * *

Хрустнув, сломались —
Два стебля сжимаю в руке.
Желтые хризантемы.

КУСТЫ ХАГИ [76] С. 227. Хаги — низкорослый кустарник с лиловыми цветами, цветет осенью.

* * *

В домике на холме
Ткут узорчатые циновки.
Или хаги цветут?

* * *

Одинокий скиталец.
Под ногами капли дождя
На ветках хаги.

ОМИНАЭСИ [77] С. 228. Оминаэси — высокое травянистое растение с мелкими желтыми цветами, собранными в зонтиковидные соцветия. Цветет осенью.

* * *

Потянулся сорвать —
И ладонь полна лепестков.
Оминаэси.

* * *

Оминаэси.
Право же, листья под стать цветам,
Да и листьям — цветы.

ОРХИДЕИ, ВЬЮНКИ

* * *

Вечерняя орхидея —
Ароматом прикрывшись,
Белеет цветок.

* * *

Вьюнок.
На синий край полотенца
С укоризной гляжу.

ПЕТУШИНЫЕ ГРЕБНИ, ДИКИЕ ХРИЗАНТЕМЫ

* * *

Осенний ветер
Пронесся, и в поле остались одни
Петушиные гребни.

* * *

Как мила —
Жмется к корню астры-сион
Дикая хризантема.

* * *

Уж не лисенок ли
Там в траве притаился?
Дикая хризантема.

МИСКАНТ

* * *

Стемнело в горах.
А в предгорье в неясных сумерках —
Метелки мисканта.

* * *

Стареет шиповник.
Мискант исхудал, а от хаги
Осталась лишь тень.

ОПАВШИЕ КОЛОСЬЯ

* * *

Колоски подбирая,
Уходит все дальше в даль,
Залитую солнцем.

ТЫКВА-ГОРЛЯНКА

* * *

Тыква-горлянка.
Глазки, носик пририсовал ей
Случайный прохожий.

Не лучше ли умереть, пока тебе не исполнилось сорока?..

Беспечный цветок
Знать не знает такого позора.
Перезрелая тыква…

* * *

Листья, лоза
На тебя и глядеть не желают,
Перезрелая тыква.

ПЕРЕЦ

* * *

Стих ураган.
Красные — как хороши —
Перца стручки.

«ЛУНА БЕЗ БОГОВ» [78] С. 237. Луна без богов — старое название десятого месяца по лунному календарю. Существует несколько толкований этого названия, одно из самых распространенных — все боги в этом месяце собирались в Большом святилище Идзумо, поэтому в других местах их не было. , НАЧАЛО ЗИМЫ

* * *

Мунэто
Показать бы эти нарциссы… [79] Мунэто //…Показать бы эти нарциссы… — Абэ Мунэто — воин, живший в середине эпохи Хэйан. В «Повести о Тайра» рассказывается, как однажды, когда Мунэто приехал в столицу (его род жил в северной части Хонсю), придворные, желая подшутить над провинциалом, показали ему на цветы сливы и спросили его: «Что это?» — и он не без иронии ответил: «В селенье родном // Сливой эти цветы называют. // Насколько я знаю. // А как же здесь, в столице, // Вы изволите их называть?»
«Луна без богов».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Луна над горой»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Луна над горой» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Луна над горой»

Обсуждение, отзывы о книге «Луна над горой» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x