Ёса Бусон - Луна над горой

Здесь есть возможность читать онлайн «Ёса Бусон - Луна над горой» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 1999, ISBN: 1999, Издательство: Кристалл, Жанр: Поэзия, Древневосточная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Луна над горой: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Луна над горой»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Настоящее издание произведений легендарного Еса Бусона (1716–1783) по праву может именоваться наиболее полным на сегодняшний день. Помимо переводов Т. Л. Соколовой-Делюсиной (впервые опубликованных издательством «Гиперион», любезно позволившем воспроизвести их в корпусе данного издания), нами представлены ставшие уже классическими коллекции избранных переводов из Бусона, выполненных такими мастерами, как К. Д. Бальмонт, Н. И. Фельдман, В. Н. Маркова, А. А. Долин. Книга являет собой прекрасный подарок для всех любителей классической японской поэзии.

Луна над горой — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Луна над горой», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
* * *

Откуда
Упал сюда этот камень?
Летняя роща…

* * *

В деревушку,
Пропахшую рыбой, пришел
Из летней рощи.

* * *

Почтенный гадальщик —
Из тьмы под густыми кронами
Вопросительный взгляд.

РОСТКИ БАМБУКА, МОЛОДОЙ БАМБУК

* * *

Ростки бамбука.
Племянник-монах в кои-то веки
Зашел в монастырь.

* * *

Молодой бамбук.
Вечернее солнце над Сага
Простирает лучи.

* * *

Молодой бамбук.
Веселые женщины из Хасимото
Живы иль нет? [54] С. 153. Веселые женщины из Хасимото… — По дороге из Осака в Киото, у переправы через реку Пдо, находится маленький городок Хасимото, известный своими веселыми кварталами. Когда-то, в давние времена, поэт Аривара Нарихира, подъехав к другой переправе на реке Сумида, увидел незнакомых ему птиц, узнав же, что их называют «столичные» — «миякодори», произнес: «Велика ваша слава, // Так ответьте же мне поскорее, // Столичные птицы: // Жива еще или нет // Та, о ком думы мои?»

ПИОНЫ

* * *

Сорвал пион —
И стою как потерянный.
Вечерний час.

* * *

Муравей
Четко вычерчен черным
На белом пионе.

* * *

За сотни ри
Дождевые тучи обходят
Пионы в цвету.

* * *

Сами собой
Стихи срываются с губ —
Цветут пионы.

* * *

Муравьи проложили
Тропку — туда и обратно —
Цветут пионы.

* * *

Осыпался.
Но в сердце будет цвести всегда
Этот пион.

* * *

Пионы цветут.
Заполнили сад, прихватив
Даже кусочек неба!

* * *

Иссяк ненадолго
Поток гостей. В тишине
Цветут пионы.

ИРИСЫ

* * *

Ирисы.
На лист откуда-то плюхнулся вдруг
Помет коршуна.

ЦВЕТЫ УНОХАНА

Цветы унохана
По широким листьям рассыпались
Белыми брызгами.

* * *

Унохана
Сегодня цветет в тишине —
Дети больны.

ШИПОВНИК

Поднявшись на восточный пригорок [55] С. 160. Поднявшись на восточный пригорок… — В поэме китайского поэта Тао Юаньмина (365–427) «Домой, к себе» есть такие строки: «Поднимусь на восточный пригорок, чтобы там мне вольготнее было свистеть. Подойду к чистым струйкам воды и сложу там свои стихи» (цит. по: Китайская классическая проза в переводах академика В. М. Алексеева. М., 1958. С. 177).

Шиповник в цвету —
Как будто бреду по тропинкам
Родного края.

* * *

Брел без дорог,
Вдруг аромат, а вот и он сам —
Цветущий шиповник.

* * *

С печалью в душе
Поднялся на холм, а там —
Шиповник в цвету.

ДЕРЕВО СИИ

Выражая свои думы…

Дерево сии
Тоже цветет, но никто не похвалит
Его аромат.

МАК

* * *

Нежные маки!
Право, не стоит делать из них
Ограду в саду.

ЛОТОСЫ

* * *

Табачный пепел
Дымится на плавающем листе.
Цветут лотосы.

* * *

Дверь распахнув,
Смотрит в сад сквозь москитную сетку
Хозяин лотосов.

ЦВЕТЫ ТЫКВЫ, ТЫКВЫ

В грозу
Сгорел домишко, на пепелище
Тыква цветет.

* * *

Как же болтлива
Женщина, мне подарившая
Первую тыкву!

* * *

Средь зреющих тыкв
В сторожке сидит, созерцая луну,
Старый отшельник.

Когда ко мне в дверь постучал Гою из Митиноку…

Под листьями
Пойди поищи изголовье себе,
На тыквенной грядке.

Впервые встретились с монахом Сэйханом, а беседовали как старые приятели…

В бочке с водой
Согласно кивают друг другу
Тыква и баклажан.

ЗЕЛЕНЫЕ СЛИВЫ

* * *

Зеленые сливы.
Сквозь легкий дождик струится
Дымок очага.

* * *

На зеленые сливы
Глядя, морщит прелестные бровки
Красотка.

НАЧАЛО ОСЕНИ, ПЕРВОЕ ОСЕННЕЕ УТРО

* * *

Осень пришла.
Догадаться об этом нетрудно:
То один чихнет, то другой [56] С. 169. Осень пришла… — Пародирование образов классической поэзии — весьма распространенный прием в «хайку». У древних поэтов принято было догадываться о наступлении осени по шуму ветра. Вот, например, стихотворение поэта IX века Фудзивара Тосиюки («Кокинсю», 189): «Взор бессилен еще // Уловить те приметы, что скажут: // „Осень пришла“. // Но однажды, услышав шум ветра, // Вздрогнешь вдруг: „Неужели?“» А вот как говорил о том же Басе: «„Осень уже пришла!“ — // Шепнул мне на ухо ветер, // Подкравшись к подушке моей» (пер. B. Марковой). .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Луна над горой»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Луна над горой» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Луна над горой»

Обсуждение, отзывы о книге «Луна над горой» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x