Александр Пэнн (Пэн) - Избранные стихи

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Пэнн (Пэн) - Избранные стихи» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1965, Издательство: Художественная литература, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Избранные стихи: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Избранные стихи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Избранные стихи — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Избранные стихи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ибо черный погромщик-циклон

Стебли, стены ломает в разбеге,

Ибо в горле хрипенье и стон,

Ибо плотно смыкаются веки.

Слышишь ты? Это будущий мир

За твердыню души своей бьется,

В обороне ложится костьми,

Отступает и все ж не сдается.

Ибо знамя труда и мечты

Не склонит он пред силою зверя —

Только б день полыхал с высоты,

Только б луны в ночах бронзовели.

Будет он отступать пред врагом,

Измотает его, перемелет,

Будет молотом бить и серпом,

Напоит его брагой метели.

И когда зашумит над тобой

Искупленье надеждой крылатой,

Руку старшему брату подай,

Поддержи долгожданного брата!

Запомни:

В какой-то год,

В какой-то грозный вечер или полдень

Возмездие придет

И станет на колени черный сброд,

А старая потрепанная шлюха

(Я говорю о леди Ви),

Стараясь расшатать во что бы то ни стало

Наш мир усталый,

Опять начнет слоняться меж людьми,

Нашептывая в ухо:

«Гоморра и Содом

Грозят вселенной,

Спасем себя, уйдем

Из плена!..»

Вот мой наказ: не слушай лжи,

Не верь, не верь словам преступным,

Бронею сердце окружи,

Стань бастионом неприступным.

Ты можешь грех загладить свой

И спину распрямить однажды.

Пускай наполнится водой

Колодец, стонущий от жажды.

Стой до конца в одном ряду

С людьми Востока.

Скоро, скоро

Оттуда зарева придут,

Тебя избавят от позора.

Ты помни, брат, что алый стяг

С полей Москвы и Украины

Пройдет дорогами атак

И вспыхнет в небесах Берлина.

Но бой на этом рубеже

Концом твоей войны не станет.

Не забывай о госпоже,

Чей взор тебя к могиле манит.

Пусть гнев, отточенный тобой,

Ее кипение остудит.

Коль надо — бей!

И это будет

Решительный, последний бой.

Пусть гнев течет в твоей крови,

Готовься!

Встань под наше знамя!

И верность до конца храни

В чужом тылу,

Во вражьем стане!..

Помнишь ли, брат?

Ветер и град...

Помнишь ли, брат?..

Горечь утрат...

Помнишь, браток?

Крови лоток

Землю иссохшую залил.

Поднял народ

Красное знамя:

1... 9... 17-й год!

Солнце,

брось луч нам на землю!

Синий,

прислушайся,

воздух!

Слушай, луна!

Что ты дремлешь

Желтой наседкой на звездах?!

Марш!

Шире шаг!

Пошевеливай!

В ногу!

Колонною длинной!

Кто нам отстал?

Поживее!

Дружно!

Вперед!

Лавиной!

Горе, вперед!

И веселье!

Четче шагайте!

В лад!

Стой!

Мы пришли.

Мы — у цели.

Вот он.

Помнишь ли, брат?!

Декабрь 1941 г. — март 1942 г.

Перевод А. Ревича

ДЕРЕВЬЯ

Деревья не умеют лгать —

Большое сердце у деревьев,

Их мир, как солнце, прост и древен.

Их совесть не в чем упрекать.

Деревья не умеют лгать.

Большое сердце у деревьев.

Не зная старости, оно

Во все живое влюблено,

Во все, возросшее во чреве.

Большое сердце у деревьев.

Их мир, как солнце, прост и древен.

Под их листвой, из века в век,

Перерождался человек,

Тянулся к звездам, в землю веря.

Их мир, как солнце, прост и древен.

Их совесть не в чем упрекать.

Они свидетели событий,

Каких и в людях не сыскать.

Их совесть не в чем упрекать —

Деревья не умеют лгать.

1943

Перевод автора

СТОЯЩЕМУ НА КРОВИ...

Британским колонизаторам посвящаю

Стоящий на крови людской

Пусть забудет покой!

Пусть придет к нему ужас ночной и дневной,

Пусть судят его мои дни и ночи,

Пусть глядят на него убитого очи.

Пусть покойник грозит ему желтой рукой —

Пусть забудет покой

Стоящий на крови людской!

Глумящийся над сиротой

И над детской слезой —

Навсегда пусть забудет про сон и покой!

Пусть всегда он чувствует за спиною

Мертвецов дыхание ледяное.

Пусть память его наполнится мной.

Стоящий на крови людской

Пусть забудет покой!

Стоящий над моею рекой

С гробовою доской —

Пусть навеки забудет про сон и покой!

Пусть услышит он на моем берегу,

Что море его. покорилось врагу,

Пусть не знает милости никакой,

Пусть забудет покой

Стоящий на крови людской!

Попирающий мертвой стопой

Тропу за тропой —

Пусть навеки «забудет про сон и покой!

Пусть как столп застынет на месте,

Когда уйти захочет от мести.

В пустыне сухой, в пучине морской

Стоящий на крови людской

Пусть забудет покой!

Моих братьев, бежавших толпой

От смерти лихой,

Добивший — да забудет он сон и покой!-

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Избранные стихи»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Избранные стихи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Избранные стихи»

Обсуждение, отзывы о книге «Избранные стихи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x