возлюбленный.
ПОЭМА СЕДЬМАЯ
А. Третий диалог. Голос невесты:
8 О, если бы ты был мне брат,
сосавший груди матери моей!
тогда я, встретив тебя на улице,
целовала бы тебя,
и меня не осуждали бы.
2Повела бы я тебя, привела бы тебя
в дом матери моей.
Ты учил бы меня,
а я поила бы тебя ароматным вином,
соком гранатовых яблоков моих.
Б. Взаимное обладание
1. Невеста:
3Левая рука его у меня под головою,
а правая обнимает меня.
2. Жених:
4Заклинаю вас, дщери Иерусалимские:
не будите и не тревожьте
возлюбленной,
доколе ей угодно.
3. Хор:
5Кто это восходит от пустыни,
опираясь на своего
возлюбленного?
4. Жених:
Под яблоней разбудил я тебя:
там родила тебя мать твоя,
там родила тебя родительница
твоя.
5. Невеста:
6Положи меня, как печать, на сердце
твое,
как перстень, на руку твою:
ибо крепка, как смерть, любовь;
люта, как преисподняя, ревность;
стрелы ее — стрелы огненные;
она — пламень весьма сильный.
7Большие воды не могут потушить
любви,
и реки не зальют ее.
Если бы кто давал
все богатство дома своего
за любовь,
то он был бы отвергнут
с презрением.
ЭПИЛОГ
А. Малая сестра
8Есть у нас сестра, которая еще мала,
и сосцов нет у нее;
что нам будет делать с сестрою нашею,
когда будут свататься за нее?
9Если бы она была стена,
то мы построили бы на ней палаты
из серебра;
если бы она была дверь,
то мы обложили бы ее кедровыми
досками.
10Я — стена,
и сосцы у меня, как башни;
потому я буду в глазах его,
как достигшая полноты.
Б. Виноградник Соломона
11Виноградник был у Соломона
в Ваал-Гамоне;
он отдал этот виноградник
сторожам;
каждый должен был доставлять
за плоды его тысячу сребреников.
12А мой виноградник у меня при себе.
Тысяча пусть тебе, Соломон,
а двести — стерегущим плоды его.
В. Сады
13Жительница садов!
товарищи внимают голосу твоему,
дай и мне послушать его.
14Беги, возлюбленный мой;
будь подобен серне
или молодому оленю
на горах бальзамических!
Перевод Абрама Эфроса
ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ
Глава I
1Песнь Песней
Соломона.
2О пусть он целует меня
поцелуями уст своих!
Ибо лучше вина
твои ласки!
3Запах —
приятный у масл твоих,
елей разливаемый —
имя твое,
оттого
тебя девушки любят!
4Влеки ты меня!
За тобой побежим мы!
Он привел меня, царь,
в покои свои.
О тебе
возликуем и возрадуемся мы!
Вспомним ласки твои,
что лучше вина!
Истинно,
любят тебя.
5Черна я,
но красива,
девы
Иерусалима,
как шатры Кейдара,
как завесы
Соломона!
6На меня не глядите,
что я смугловата,
что сожгло меня
солнце!
Сыновья моей матери
на меня рассердились,
стеречь виноградники
поставили меня;
моего виноградника
не сберегла я.
7Скажи мне ты,
кого любит
душа моя,
где ты пасешь?
где
ты покоишь в полдень стада?
Для чего мне быть печальной
возле
стад товарищей твоих?
8Коль не ведаешь ты,
прекрасная
в женах,
то пойди себе
по следам овец
и паси
козлят твоих
возле
жилища пастухов.
9Кобылице моей
в колеснице фараона
уподобил тебя я,
подруга моя!
10В нанизях —
щеки красивы твои,
в ожерелиях —
шея твоя.
11Из золота нанизи
тебе сделаем мы,
с блестками из серебра.
12Пока за трапезою
царь, —
мой нард
издал свой запах!
13Букет
мирры —
мой друг
для меня!
Меж моими грудями
он будет спать.
14Кисть кипера —
мой друг
для меня,
средь виноградников
Ен-Геди!
15Вот ты прекрасна,
подруга моя!
Вот ты прекрасна!
Глаза твои — голуби!
16Вот ты
прекрасен, мой друг,
и приятен!
И наше ложе —
зеленеющее.
17Кровли домов наших
кедры,
Наша утварь —
кипарисы.
Глава II
1Я —
нарцисс Сарона,
лилия
долин!
2Как между терниями
лилия, —
так между дев
моя подруга!
3Как меж деревьев леса
яблоня, —
так между юношей
мой друг!
В его тени
сидела и томилась я,
и плод его
устам моим был сладок.
4Он привел меня
в дом вина,
и его знамя надо мной —
любовь!
5Подкрепите меня
пастилою,
устройте мне ложе
из яблок,
Читать дальше