Арцун Акопян - Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом

Здесь есть возможность читать онлайн «Арцун Акопян - Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, Справочники, Руководства, Детская образовательная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Как выучить английский язык самостоятельно дома? Иллюстрированный самоучитель “Разговорный английский самостоятельно” состоит из 500 мини-диалогов на английском языке с переводом на русский, связанных между собой по смыслу, и содержит около 1300 часто используемых в быту английских слов и выражений. Самоучитель позволяет пополнить активный словарный запас и отработать употребление различных глагольных конструкций и предлогов. Для начального и среднего уровнем владения английским языком.

Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

zipper [‘zɪpər] (AM) = zip(BRIT) – молния

undone [ʌn’dʌn] – расстёгнут (от undo[ʌn’du: ] – расстёгивать; возвращать в прежнее положение

pull up – потянуть вверх

thanks [θæŋks] – спасибо

hint [hɪnt] – намёк, совет

126

Заправь свою рубашку Нет я ношу её навыпуск Tuck in your shirt No - фото 126

– Заправь свою рубашку.

– Нет, я ношу её навыпуск.

Tuck in your shirt.”

“No, I wear it outsidemy pants.”

tuck [tʌk] – подгибать; засовывать, прятать

tuck in – заправить

outside [aʊt’saɪd] – за пределами

127

Надень своё платье Я его надела Put on your dress I have put it on - фото 127

– Надень своё платье.

– Я его надела.

“Put on your dress.”

“I have put it on.”

dress [dres] – платье; одеваться

128

У тебя юбка надета задом наперёд Нет она надета правильно Your skirtis - фото 128

– У тебя юбка надета задом наперёд.

– Нет, она надета правильно.

“Your skirtis on back to front.”

“No, it is on straight.”

skirt [skɜ: rt] – юбка

back [bæk] – спина, задняя сторона

front [frʌnt] – передняя сторона

back to front – задом наперед

straight [streɪt] – прямо

129

У тебя вязаная кофта надета наизнанку Нет всё в порядке Your - фото 129

– У тебя (вязаная) кофта надета наизнанку.

– Нет, всё в порядке.

“Your pulloveris on inside out.”

“No, it’s all right.”

pullover [p’ʊloʊvər] – пуловер, свитер

inside [ɪn’saɪd] – внутренняя сторона, изнанка

inside out – наизнанку

all right – всё в порядке

130

Надень свои туфли Хорошо Put on your shoes Okay shoes ʃu z - фото 130

– Надень свои туфли.

– Хорошо.

“Put on your shoes.”

“Okay.”

shoes [ʃu: z] – туфли (от shoe [ʃu: ] – туфля)

131

Завяжи шнурки Я их завязываю Tie upyour shoelaces Im tyingthem up - фото 131

– Завяжи шнурки.

– Я их завязываю.

Tie upyour shoelaces.”

“I’m tyingthem up.”

tie [taɪ] – связывать

tie up – завязать

shoelaces [‘ʃu: leɪsəz] – шнурки (от shoelace [‘ʃu: leɪs] – шнурок)

tying [‘taɪɪŋ] – связывающий

132

Вы оделись Да оделись Have you gotten dressed Have you got - фото 132

– Вы оделись?

– Да, оделись.

“Have you gotten dressed?” (“Have you got dressed?” – BRIT)

“Yes, we have.”

gotten dressed – одевшийся, одетый

Revision (Повторение)

Translate the dialogues from Russian into English. (Переведите диалоги с русского на английский язык.)

117.

– Что мне делать дальше?

– Переоденься.

118.

– Сними майку.

– Я её снимаю.

119.

– Почему на тебе непарные носки?

– Я не смог найти парные.

120.

– Тебе удалось найти парные носки?

– Да, удалось. Я нашёл их минуту назад.

121.

– Надень рубашку.

– Я её надел.

122.

– Застегни рубашку.

– Я её застёгиваю.

123.

– Надень футболку.

– Я надел её.

124.

– Надень свои штаны.

– Я их надел.

125.

– У тебя молнию расстёгнута. Застегни её.

– Спасибо за подсказку.

126.

– Заправь свою рубашку.

– Нет, я ношу её навыпуск.

127.

– Надень своё платье.

– Я его надела.

128.

– У тебя юбка надета задом наперёд.

– Нет, она надета правильно.

129.

– У тебя (вязаная) кофта надета наизнанку.

– Нет, всё в порядке.

130.

– Надень свои туфли.

– Хорошо.

131.

– Завяжи шнурки.

– Я их завязываю.

132.

– Вы оделись?

– Да, оделись.

Translate the dialogues from English into Russian. (Переведите диалоги с английского на русский язык.)

117.

“What should I do next?”

“Change your clothes.”

118.

“Take off your undershirt.”

“I’m taking it off.”

119.

“Why are you wearing odd socks?”

“I could not find the paired ones.”

120.

“Have you managed to find paired socks?”

“Yes, I have. I found them a minute ago.”

121.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом»

Обсуждение, отзывы о книге «Разговорный английский самостоятельно. 500 мини-диалогов на английском языке с переводом» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x