Татьяна Олива Моралес - Самоучитель турецкого языка. Часть 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Татьяна Олива Моралес - Самоучитель турецкого языка. Часть 2» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Самоучитель турецкого языка. Часть 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Самоучитель турецкого языка. Часть 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данная книга является продолжением книги одноимённого автора «Самоучитель турецкого языка. Часть 1», и рассчитана на продолжающих. В учебнике подробно рассматриваются настоящее-будущее время, все прошедшие времена, а также деепричастные обороты. Все упражнения адаптированы по методике © «Лингвистический Реаниматор» (материал подан со русскими словами-подсказками в скобках и имеет ключи), что существенно облегчает обучение и заучивание новых слов и выражений. Книга содержит 4 337 турецких слов.

Самоучитель турецкого языка. Часть 2 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Самоучитель турецкого языка. Часть 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Akşam yemeğini (ужин) ısıtıp (разогреваю) akşam yerim(ужинаю).

Sonra (потом) ev sineması (домашний кинотеатр) izlerim (смотрю).

Akşam saat onda (в 10 часов вечера) yatağa giderim (я иду спать).

Упражнение 7 (перевод на русский)

Переведите на русский язык.

Ben g e nelde sabahları yedide kalkarım.

Yataktan kalkıp banyoya giderim.

Dişlerimi fırçalarım, duş alırım, saçımı tararım.

G e nelde yediyi çeyrek geçe kahvaltı yaparım.

Ayakkabılarımı giyerim ve giyinirim.

Sabah saat sekizde evden çıkarım.

Otobüs durağına giderim.

Otobüsle ofisime giderim.

Sabah saat dokuzda çalışmaya başlarım.

Ben çevirmenim.

Bu nedenle her gün çeşitli belgeleri tercüme ederim.

Belgeleri İngil i zce, İspany o lca ve Türkçe’den Rusça’ya çeviririm.

Öğle yemeği molası iki buçukta başlar.

En yakın kafeye gidip bir iş yemeği sipariş ederim.

Üç buçukta tekrar çalışmaya başlarım.

Çalışma günüm akşam altıda biter.

Altıyı çeyrek geçe, genell i kle otobüs gelir ve ben eve giderim.

Genellikle yediye çeyrek kala eve gelirim.

Daireye girerim, ışığı açarım, ayakkabılarımı çıkarıp, elbiselerimi çıkarırım, terliklerimi giyip mutfağa giderim.

Akşam yemeğini ısıtıp akşam yerim.

S o nra ev sineması izlerim.

Akşam saat onda yatağa giderim.

Упражнение 8

Поставьте глаголы в форму прошедшего категорического времени (-tı/-dı). Переведите предложения на русский язык, перескажите содержание близко к тексту.

Ben я g e nelde обычно sabahları по утрам yedide в 7 часов kalkarım - фото 95

Ben (я) g e nelde (обычно) sabahları (по утрам) yedide (в 7 часов) kalkarım (встаю).

Yataktan (с постели) kalkıp (встав) banyoya (в ванную) giderim (я иду).

Dişlerimi (мои зубы) fırçalarım (чищу) , duş (душ) alırım (принимаю) , saçımı (мои волосы) tararım (причёсываю).

G e nelde (обычно) yediyi çeyrek geçe (в 7 15) kahvaltı yaparım (я завтракаю).

A yakkabılarımı (мою обувь) giyerim (я обуваю) ve (и) giyinirim (одеваюсь).

Sabah saat sekizde (в 8 часов утра) evden (из дома) çıkerım (я выхожу).

Otobüs (на автобусную) durağına (остановку) giderim (я иду).

Otobüsle (автобусом) ofisime (в мой офис) giderim (еду).

Sabah saat dokuzda (в 9 часов утра) çalışmaya (работать) başlarım (начинаю).

Ben (я) çevirmenim (переводчик).

Bu nedenle (поэтому) her gün (ежедневно) çeşitli (разных) belgeleri (документов) tercüme (перевод) ederim (я делаю).

Belgeleri (документации) İngil i zce (с английского) , İspany o lca (испанского) ve (и) Türkçe’den (турецкого) Rusça’ya (на русский) çeviririm (я перевод делаю).

Öğle yemeği molası (обеденный перерыв) iki buçukta (в 14 30) başlar (начинается).

En yakın (в ближайшее) kafeye (кафе) gidip (я иду и) bir iş yemeği (бизнес-ланч) sipariş ederim (заказываю).

Üç buçukta (в 15 30) tekrar (снова) çalışmaya (работать) başlarım (начинаю).

Çalışma günüm (мой рабочий день) akşam altıda (в 18 00) biter (заканчивается).

Altıyı çeyrek geçe (в 18 15) , genell i kle (обычно) otobüs (автобус) gelir (приходит) ve (и) ben (я) eve (домой) giderim (еду).

Genell i kle (обычно) yediye çeyrek kala (без четверти семь) eve (домой) gelirim (я прихожу).

Daireye (я в квартиру) girerim (вхожу) , ışığı (свет) açarım (включаю), a yakkabılarımı (обувь) çıkarıp (снимаю и) , elbiselerimi çıkarırım (снимаю одежду) , terliklerimi giyip (и, одев тапочки) mutfağa (на кухню) giderim (иду).

Akşam yemeğini (ужин) ısıtırım (разогреваю) ve (и) akşam yerim (ужинаю).

S o nra (потом) ev sineması (домашний кинотеатр) izlerim (смотрю).

Akşam saat onda (в 10 часов вечера) yatağa giderim (я иду спать).

Ключ к упражнению 8

Поставьте глаголы в форму прошедшего категорического времени (-tı/-dı).

Dünвчера sabahутром yedide в 7 часов kalktımя встала Yataktan с - фото 96

Dün(вчера) sabah(утром) yedide (в 7 часов) kalktım(я встала).

Yataktan (с постели) kalkıp (встав) banyoya (в ванную) gittim (я пошла).

Dişlerimi (мои зубы) fırçaladım (почистила) , duş (душ) aldım (приняла) , saçımı (мои волосы) taradım (причёсала).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Самоучитель турецкого языка. Часть 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Самоучитель турецкого языка. Часть 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Самоучитель турецкого языка. Часть 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Самоучитель турецкого языка. Часть 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x