Киэда М. - Грамматика японского языка

Здесь есть возможность читать онлайн «Киэда М. - Грамматика японского языка» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: Эдиториал УРСС, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Грамматика японского языка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Грамматика японского языка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга составлена одним из ведущих лингвистов Японии - М. Киэда. В ней представлен наиболее полный массив грамматического материала по изучению японского языка. Здесь вы найдете информацию не только стандартного учебного плана, но и сведения о различных взглядах на японский язык.
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.

Грамматика японского языка — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Грамматика японского языка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А. Utsukushii enogu

Б. E no utsukushii gu

А. Nagai yanone

Б. Ya no nagai ne

А. Umai yamanoimo

Б. Yama no umai imo

вариант А допустим, а вариант Б невозможен. Причина этого в том, что каждая тройка слов - enogu 'краски', yanone (название украшения), yamanoimo 'ямс' - тесно срослась, превратившись в одно слово, и вставлять в середину последнего определения недопустимо.

При сравнении двух нижеследующих примеров мы также можем наблюдать интересное явление:

А. Hageshiku undō-seri (п.я.) 'Сильное развили движение'

Б. Hageshiki undō seri (п.я.) 'Развили сильное движение'.

В соответствия с установившимся принципом, по которому наречные определения служат определениями к yōgen , а адъективные определения служат определениями к taigen [17], слово undō 'движение' в примере А, где ему предшествует наречное определение hageshiku 'сильно', представляет собой корень глагола, а undō-se есть не что иное, как глагол, представляющий одно слово. Однако слово undō , перед которым стоит адъективное определение hageshiki 'сильное', представляет собой taigen , а se является глаголом; следовательно, undō se в этом случае не что иное, как сочетание двух слов - существительного и глагола [18]. Таким образом, слово, составленное из нескольких отдельных слов, считается сложным, если при включении его в состав предложения оно выполняет ту же функцию, что и отдельное слово, и не допускает дальнейшего расчленения. Что слово как член предложения имеет самостоятельность, ясно видно из следующих примеров:

Kara wa otonashi (п.я.) 'Он взрослый'.

Oto nomi shi nakayu (п.я.) 'Только в голос (букв. 'делая звук') плачет'.

В первом случае shi является окончанием предикативного прилагательного и потому не может самостоятельно входить в состав предложения, слово otonashi 'взрослый' как целое служит одним из элементов, составляющих предложение. Наоборот, во втором случае shi 'делай', стоящее между служебным словом nomi 'только' и глаголом naku 'плакать', в качестве составного элемента входит в предложение благодаря наличию в нем самостоятельного значения и функции. (Однако не следует в этом случае термин "самостоятельное значение" понимать применительно к разнице между формальным словом и знаменательным словом, о которой говорилось выше.) Все дело в разнице между аффиксом и словом, и необходимо обратить внимание на различие в соединительных связях между словом и аффиксом, с одной стороны, и двумя словами, - с другой. Присоединяясь к уже образованным словам и прибавляя к ним какое-то добавочное значение, аффиксы образуют новое слово, т.е. являются так называемым словообразовательным средством, и не способны служить материалом, непосредственно составляющим предложение. Однако именуемые также словами служебные глаголы, присоединяющиеся к yōgen (служебные глаголы, присоединяющиеся к taigen , имеют специфический характер, который должен быть исследован особо), по-видимому, стоят ближе к аффиксам, чем к частицам. Именно поэтому д-р Yamada считает служебные глаголы сложными окончаниями и рассматривает yōgen с присоединенным к нему сложным окончанием как одно слово. Однако, если вдуматься глубже, то между формальными словами и аффиксами мы, как говорит д-р Hashimoto , сможем найти и другие моменты различия. "А именно, аффиксы не обязательно присоединяются только к одним и тем же словам, они присоединяются к различным словам, но круг этих слов ограничен узуальным употреблением; ко всем словам без различия аффиксы не присоединяются. Однако служебные слова и служебные глаголы широко присоединяются к любым словам. Если они и не могут присоединяться ко всем словам без исключения, то в пределах определенного разряда слов (как, например, taigen или yōgen ) они присоединяются ко всем входящим в него словам. Их присоединение, являясь свободным, в то же время подчинено общим правилам" <36>.

Необходимо особо подчеркнуть, что вопрос разграничения формальных слов и аффиксов является чрезвычайно важным и должен быть исследован со всей внимательностью [19].

Далее, основа yōgen в ряде случаев представляется выражающей определенное понятие, но сама по себе она, за исключением особых случаев, не может входить в качестве самостоятельного элемента в состав предложения; только соединившись с аффиксом, с другой основой или же с утерявшим самостоятельность словом, она может составить самостоятельное слово, и потому назвать словом основу слова нельзя. Таким образом, слова, входящие в состав сложного слова, аффиксы и основы, не имея самостоятельности, не могут быть названы полностью словами - они представляют собой лишь составной элемент слова. Следовательно, они не могут непосредственно входить и в состав предложения. Основной единицей, с которой имеет дело грамматика, является отдельное слово, а те части, на которые может быть разделено слово, должны рассматриваться как словообразовательные элементы. И даже в том случае, когда среди словообразовательных элементов удается установить какую-то единицу, ее следует рассматривать как словообразовательный элемент. При этом нельзя забывать, что данный элемент является еще меньшей единицей языка, чем слово.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Грамматика японского языка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Грамматика японского языка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Грамматика японского языка»

Обсуждение, отзывы о книге «Грамматика японского языка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x