Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение

Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Саппорт СТ, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Работа представляет собой продолжение монографического исследования, специально посвященного практическим проблемам синтаксического анализа сложных предложений при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлены одновременно в rōmaji и с переводом на русский язык. Книга предназначена как для изучающих японский язык в учебном заведении или самостоятельно, так и для переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Indoneshia no Bari shima ni kayoihajimete jūnen ni naru. 'Прошло уже десять лет с тех пор, как я начал ездить на (курорт) остров Бали в Индонезии.'

Sonna atarimae no koto o kangaesasete kureru ehon datta. Shiji da ga, "Musume ni shiawase o oshieru no wa muzukashii" to iu shi o saikin kaita bakari na node, kono ehon ni, myō ni shinkinkan o motte shimatta watashi. 'Эта книга с иллюстрациями заставляет размышлять над такого рода естественными вещами. Но есть и личные дела; поскольку я недавно написала стихи: "Очень трудно думать о счастье дочери", то в этой книге я нашла удивительно близкие мне чувства.'

Jimi na inshō ga aru rajio da ga, sakunenmatsu wa, konpyūtā 2000nen mondai ni sonaete, temaki rajio o motomeru hito ga ōkatta. 'Скромное, не бросающееся в глаза радио; однако же в конце прошлого года, готовясь к проблеме компьютер-2000, многие люди приобретали обычные радиоприемники.'

Sekai to jidai to ningen o mottomo konteiteki na tokoro de kangaeru no ga tetsugaku da to suru to, ima koso tetsugaku no deban de wa nai desu ka. 'Если исходить из того, что только философия рассматривает человека в его связи с миром и временем, тогда возникает вопрос: не пришел ли черед философии именно сейчас.'

Senshū kara GDP no hanashi de erai sawagi da ga, shirōto ni wa wakarinikui ne. 'Ужасный шум поднялся с прошлой недели относительно валового внутреннего продукта, однако он, наверно, не очень понятен для неспециалиста.'

4. Номинативные структуры

В обычных двусоставных предложениях содержится раздельное грамматическое выражение для субъекта - подлежащего и предиката логического суждения - сказуемого. Номинативная структура заканчивается одним главным членом, чаще всего существительным.

Sekaijū de mottomo aisarete iru gakki "gitā". 'Гитара - самый любимый музыкальный инструмент в мире.'

Классическими номинативными структурами начинается многочисленный класс статей в газетах, журналах, художественной литературе.

Fukamaru aki, jūichigatsu. Kōyō ga kudarite kite machi ga, sora ga utsukushii. 'Поздняя осень, ноябрь. Улицы, где падают багряные листья, красивое небо.'

Konoyo de ichiban furui shokugyō to iwareru shōfu. Shikashi, kore hodo hisan na "Keizai katsudō" mo nakarō. Fu-tsuriai no kappuru no ba'ai, soko ni kokkeisa to shūakusa ga kuwawaru. 'Проституция - первая древнейшая профессия на земле. Однако более несчастной "экономической деятельности" как эта, наверно, нет. В случае же неравного брака сюда добавляются комичность и мерзость.'

Mōsugu Barentain dē. Beikoku de wa "hanataba" ga kono hi no okurimono to shite wa mottomo ninki ga takai to iu. Nippon de mo wakamono o chūshin ni, kinenbi ni hana o okuru shūkan ga chakujitsu ni hiromatte iru. 'Скоро день Святого Валентина (St. Valentine's Day). Говорят, что в США самой большой популярностью пользуется "букет цветов" в качестве подарка в этот день. Также и в Японии, особенно у молодых людей, привычка дарить цветы в памятный день уверенно прокладывает себе дорогу.'

Mainen no yōni ryūkō suru infuruenza. Wakuchin ga atte mo, ryūkō suru no wa mujun no yō da ga, kore ga infuruenza no tokuchō da. '(И вновь), как и каждый год эпидемия гриппа. Хотя и есть вакцины, однако, похоже, что они не воздействуют на эпидемию, такова особенность гриппа.'

Geinō seikatsu yonjūnen. O-kane ni matsuwaru urami tsurami wa ikutsumo arimasu. 'В сфере искусства я уже живу 40 лет. И всяческие обиды там и неприятности всегда связаны с деньгами.'

Sekaijū ga konran shita konpyūtā uirusu no "I LOVE YOU". Higai sōgaku wa sūjūoku doru ni tasshi, shijō saiaku no uibosu jiken ni natta yō da ga, "kore kurai wa mada jonokuchi" to yosoku suru senmonka wa ōi. 'Компьютерный вирус "I love you" всполошил весь мир. Общая сумма ущерба достигла нескольких млрд. долларов; похоже, что это наихудший инцидент с вирусом за всю историю; многие специалисты прогнозируют: "Это только начало".'

Dondon nigiyaka ni naru wakamono no atama no oshare. Bōshi mo sono hitotsu da ga, saikin, bōshi aikōsha no naka ni henka ga okite iru. 'Щегольское (убранство) головы у молодых людей (в последнее время) быстро развивается. Шапочки также являются одним из (щегольских убранств); в последнее время и у любителей шапочек происходят изменения.'

В большинстве встречающихся на практике случаев номинативные структуры - и короткие в одно слово и более развернутые с предшествующим определением - являются самостоятельными, как это видно из приведенных выше примеров. Однако кроме таких классических номинативных структур в некоторых случаях встречаются номинативные структуры, входящие в состав сложного предложения и выступающие в качестве его неотъемлемой части, как в нижеследующем примере, где имеются две развернутые номинативные структуры и обе они заканчиваются словом "Берлин".

Korera no ni gurūpu no chūō ni atte Berurin wa kono nen no kadoguchi de, sengo no mottomo bimyō na mondai no hitotsu o shukuyaku shite iru. Ippō no shi ga tahō no shi o oiharai, bunkatsu sareta jūmin ga, chiiki ga kawaru goto ni kisoku ya meirei ya kahei made mo ga henka suru naka de kurashite iru Berurin, Sowuieto no fūsa ni yotte Seiō sekai kara kirihanasare, kūkyō no kamotsusen o sono kū ni eien ni hashiraseru tsumori no Berurin, kono Berurin ga futatsu no bunmei no shinrai shiuru deai no ba to imada nariuru ka dō ka, kore wa kotoshi no kadai to naru beki de arō. 'В центре этих двух (противостоящих политических) групп оказался Берлин, в котором на пороге этого (1972 г.) года резко обозначилась самая деликатная послевоенная проблема. Берлин, в котором одна часть города стремится изгнать другую; в котором разделенные (стеной) граждане живут в таких условиях, что при переезде из одной части города, например, (Восточного Берлина - ГДР) в другую (Западный Берлин - ФРГ) меняется всё - правила, законы, приказы вплоть до валюты; Берлин, в котором из-за советской блокады население стремятся отрезать от Западного мира, где стараются увековечить связь обеих частей города через грузовые самолеты воздушного моста; сможет ли такой Берлин всё-таки стать местом встречи, где обе цивилизации смогли бы доверять друг другу? - этот вопрос, по-видимому, должен стать проблемой этого года.'

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение»

Обсуждение, отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x