Б. Киселев - Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II - S – Z, сокращения, комментарии

Здесь есть возможность читать онлайн «Б. Киселев - Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II - S – Z, сокращения, комментарии» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Издательство: Литагент Ридеро, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии
  • Автор:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Жанр:
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785447494230
  • Рейтинг книги:
    3 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Словарь содержит около 10000 терминов по основным темам военного перевода, более 1000 сокращений, а также 348 комментариев по особенностям использования отдельных лексических единиц. Материал представлен в двух томах (часть I: A – R; часть II: S – Z, сокращения, комментарии). Служит пособием для обучения студентов по курсу военного перевода (английский язык), а также самостоятельной работы всех желающих пополнить свои знания в области военной терминологии и приобрести навыки в военном переводе.

Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

direct reporting ~учреждение непосредственного подчинения (министерства ВВС)

display ~индикаторное устройство

engineer troop ~войсковое инженерное формирование

fire ~огневое подразделение; огневое средство; огневая единица

forward deployed ~формирование передового базирования; корабль передового базирования

ground cavalry ~(109, 119) формирование наземной разведки; разведывательное формирование

guided bomb ~(339) управляемая бомба; корректируемая авиационная бомба

high value ~особо важный корабль; корабль главных сил

landing gear ~опора шасси; стойка шасси; нога шасси

large ~(213) соединение; объединение; pl соединения и/или объединения

Marine Expeditionary ~(281) экспедиционный батальон МП (эбмп)

mixing ~(дифференциальный) суммирующий механизм

multifunction control display ~многофункциональный блок управления и индикации

power supply ~блок [агрегат] питания [энергоснабжения]

psychological operations ~подразделение [часть] психологических операций

reinforcing ~формирование усиления

remote fire control ~выносной [дистанционный] пульт управления огнем

separate ~отдельная часть; отдельное формирование; отдельное подразделение

small ~(213) подразделение

structural ~элемент конструкции; конструктивный элемент

supporting ~поддерживающее подразделение [часть]

tank ~танковое формирование

task ~(271) оперативный отряд

task organized ~формирование, создаваемое для выполнения конкретной задачи; тактическая группа; мор. оперативное формирование (соединение/объеди-нение) ; establish task organized, forward deployed ~s to conduct a broad range of missionsсоздавать формирования передового развертывания специально для выполнения конкретной задачи, способные участвовать в операциях самого широкого спектра

Troop Program ~часть (или формирование большего состава) мобилизационного развертывания резерва СВ (на основе программы планирования организации и численности на определенный период)

under operational control ~переданное в оперативное подчинение формирование

walkie-talkie ~переносная [портативная, малогабаритная] радиостанция

university ~университет

Air ~авиационный университет; университет ВВС США

National Defense ~Национальный университет обороны

unslingвысаживать (ся) [выгружать (ся)] с помощью тросов [по тросам] (с зависшего вертолета)

updateусовершенствование; модернизация; модификация; уточнение; уточненные данные; коррекция; приводить в соответствие с современным положением [новыми данными]; уточнять; модернизировать; обновлять; корректировать; вносить поправки

guidance ~уточненные данные наведения

updraftвосходящий воздушный поток; поток воздуха, направленный вверх

upkeepсодержание в должном состоянии; поддержание порядка

barrack ~поддержание уставного [внутреннего] порядка в казарме

uplink(94) линия связи «Земля-спутник»; линия связи «вверх»; канал «Земля-борт»

uranium уран

depleted ~обедненный уран

useиспользование; применение

according to ~по назначению

intended ~ (of the projectile)предназначение (боеприпаса)

utilityуниверсальность; практичность; общего назначения; многоцелевой

aircraft ~s(340) общесамолетное оборудование

V

vacancyвакансия, свободная должность

position ~ on the gradeвакантная должность по штатной категории

validationподтверждение; утверждение; придание законной силы

valveклапан; вентиль; кран; задвижка; затвор; (электронная) лампа

exhaust ~выпускной [выхлопной] клапан

inlet ~впускной клапан

vent ~вентиляционный клапан; клапан впускного или выпускного отверстия; впускной или выпускной клапан

valueценность

Army core ~sосновные нравственные принципы военнослужащих сухопутных войск; гуманитарная подготовка (как предмет)

vaneстабилизатор; руль

jet ~газовый руль

vaporпары; испарения

gasoline ~пары бензина

vectorвектор; курс; направление; средство доставки (оружия к цели) ; переносчик [разносчик] (заразы, болезни, инфекции); переносчик возбудителей инфекционных заболеваний; направлять; придавать направление; наводить; выводить; приводить

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Александр Пташкин - Англо-русский словарь маний
Александр Пташкин
Отзывы о книге «Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии»

Обсуждение, отзывы о книге «Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями. Часть II: S – Z, сокращения, комментарии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x