1 ...6 7 8 10 11 12 ...17 paye см. oman
pe (после гласных p) – вещь, существо; употребляется в качестве универсального субстантиватора при глаголах
pirka-no [пИркано] – хорошо, удобно, приятно
rey-ke [рЭйкэ] – иметь намерение, склоняться (модальный глагол для выражения более мягкой формы желательного наклонения, чем rusuy)
ro – частица выражающая приглашение совершить что-то совместно;
rok см. a
ru – след
rusuy [русУй] – желать/хотеть, модальный глагол выражающий желательное наклонение;
seske [сЭскэ] – быть теплым (неперех.)
seske-pe-oy 22 22 В диалектах южного Хоккайдо «горячий источник» – seske simpuy [симПуй]
[сЭскэпэой] – горячий минеральный источник: seske – быть теплым, pe 23 23 В диалектах Хоккайдо «вода» – wakka [уАкка].
– oy – источник
sine [сИнэ] – один, некий
si-no [сИно] – действительно, истинно, так
tane [тАнэ] – сейчас, в настоящее время
teeta [тЭэта] – древность, давние времена
teeta oka rok – древние, жившие в древние времена
to-an-pe [тоАнпэ] – то, вон то; указательное местоимение обозначающее что-то, что находится близко к собеседнику или одинаково далеко от обоих говорящих
tura [тУра] – быть вместе с кем-то (перех)
tura-no [тУрано] – вместе с кем-то, совместно
u- префикс выражающий совместность, взаимность
un – послелог выражающий движение по направлению к чему-то: kotan un k=oman – я иду в сторону поселка
uy-cacini 24 24 В диалектах Хоккайдо «вулкан» – uhuy-nupu r [ухУйнупУр].
[уйцАцини] – вулкан
u-tura-no [утУрано] – вместе, совместно
yestani 25 25 В диалектах Хоккайдо «искать» – hunara [хунАра].
[йестАни] – искать (перех.)
Пепе: Что вы делаете на Камчатке?
Трэси: Я приехала на Камчатку, чтобы посмотреть следы древних айнов.
Пепе: Я хорошо знаю древние поселения, и могу показать вам эти места.
Трэси: Это просто замечательно! Еще я хочу посмотреть вулканы и гейзеры.
Пепе: А куда вы сейчас направляетесь?
Трэси: Я бы хотела бы что-нибудь съесть, и вот ищу кафе.
Пепе: Я знаю одно неплохое кафе неподалеку. Пойдемте вместе?
Трэси: Пойдемте!
Вопросы без вопросительной частицы
Как видно из диалога данного урока вопросы в айнском языке могут быть и без вопросительной частицы ya, если в предложении содержится вопросительное слово, то нет необходимости в употреблении вопросительной частицы ya :
Hemanta e=ki?
Hunak un e=oman?
Простое прошедшее время используется для обозначения действия, которое произошло в определенное время в прошлом и время совершения которого уже истекло.
Простое прошедшее выражается при помощи вспомогательного глагола a (ед. ч.) / rok (мн. ч.) (буквальное значение – «сидеть»), который ставится после смыслового глагола.
Глагол a/rok согласуется по числу со смысловым глаголом:
teeta oka rok aynu – айны жившие в давние времена;
teera an a aynu – айн живший в давние времена.
Для уточнения времени когда совершалось действие описываемое глаголом в простом прошедшем времени могут использоваться обстоятельства времени, например: teeta – «в древние времена», numan [онумАн] – «вчера», sakne pa [сАкнэпа] – «в прошлом году» и т. д.
Настоящее завершенное время
Настоящее завершенное время выражает действия, завершенные к настоящему моменту: действие завершено и имеется какой-то результат.
Настоящее завершенное время образуется при помощи вспомогательного глагола oker (буквально «заканчивать»), который ставится после смыслового глагола:
K=ek oker.
Я пришел.
Вспомогательный глагол oker имеет единую форму как для единственного, так и для множественного числа.
Множественное число глаголов
В айнском языке число глаголов функционирует несколько иначе, чем в русском языке.
В русском языке грамматическое число, выраженное в глаголе, согласуется с числом субъекта, а в айнксом языке грамматическое число глагола может иметь более разнообразные функции.
Так, в непереходных глаголах грамматическое число, выраженное в основе, согласуется с числом субъекта, в переходных – с числом объекта. Кроме того, число может выражать интенсивность и многократность.
Естественно, что все это лучше всего видно на примере тех глаголов, которые имеют разные основы для образования единственного и множественного числа, Например:
Aynu kim-kam ray-ke a.
Айны убили медведя.
Aynu utar kim-kam ronnu rok.
Айны убили медведей (нескольких/более одного).
Tokpa.
Клюет.
Tokpa-tokpa.
Клюет (часто/интенсивно).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу