To-an-pe [тоАмпэ] обозначает вещи или понятия, которые находятся не рядом с говорящим, а рядом с собеседником или же одинаково далеко от обоих собеседников.
Если говорящий указывает что-то, находящееся близко к нему, то употребляет указательное местоимение tan-pe [тАмпэ] ( tan-pe является сокращением первоначальной формы ta-an-pe , которая буквально означает: «здесь находящаяся вещь», «здесь находящееся существо»).
Оба указательных местоимения имеют формы множественного числа: ta-oka-p [тАокап] и to-oka-p [тОокап] соответственно.
Если в словах tan-pe , to-an-pe , ta-oka-p , to-oka-p отбросить -pe / -p , то получаются предикативные прилагательные, выполняющие роль определения при существительных: tan , to-an [тоАн] ta-oka [тАока] to-oka [тОока].
To-an-pe pirka. То хорошее.
To-an cip pirka. Та лодка хорошая.
Местоимение ne-a (мн. ч.: ne-rok ) не является пространственным указательным местоимением как описанные выше, а указывает на предмет (или предметы), ранее упоминавшиеся в разговоре:
ne-rok uske – те места (ранее упомянутые места).
Если мы хотим образовать от данной предикативной формы форму существительного, то нужно добавить субстантиватор -pe / -p :
ne-a-p [нэАп] – ранее упомянутая вещь/существо;
ne-rok-pe [нэрОкпэ] – ранее упомянутые вещи/существа.
Субстантиваторы -pe/-p и -i/-hi
В айнском языке достаточно широко используются специальные суффиксы субстантиваторы, которые делают из глаголов существительные. Существует два таких суффикса: -pe / -p 29 29 Вариант -pe используется если основа заканчивается на согласный, а -p , если основа оканчивается на гласный.
и -i / -hi 30 30 Вариант -hi используется, если основа оканчивается на гласный, а вариант -i , если на согласный.
. Субстантиватор -pe / -p имеет значения «вещь», «существо», а значение субстантиватора -i / -hi может быть переведено как «сущность». Разницу между этими субстантиваторами лучше всего показать на конкретном примере:
pirka-p – красивая вещь
pirka-hi – красота
Множественное число существительных
В айнском языке существительные не выражают категорию числа: одна и та же словоформа может употребляться и как форма единственного и как форма множественного числа.
Ku=kotan poro. Мой поселок большой.
Teeta oka kotan ku=nukar-e easkay. Я могу показать древние поселения.
Однако, в некоторых исключительных случаях существительные обозначающие людей (относящиеся к людям) могут для выражения множественности присоединять словечко utar (бук.: «люди одной локальной группы»):
aynu – айн; aynu utar – айны,
menoko – девушка, menoko utar – девушки.
1. Переведите с айнского
1) Kamcatka ta k=oman rusuy. 2) Sinuma anakne Sisam mosir ta oman a. 3) K=ipe oker. 4) Hemanta e=nukar rusuy ya? 5) Sinuma anakne kahe or un oman reyke. 6) Aynu itak si-no pirka ruwe. 7) Hunak ta teeta an kotan an ya? 8) Sinuma anakne Kamcatka en=nukar-e oker. 9) Seske-pe-oy or un paye=an ro! 10) Kamcatka un Aynu itak pirka-no an=eramuan.
2. Переведите на айнский
1) Мы хотим поехать на Камчатку, чтобы посмотреть вулканы. 2) Что она ищет? 3) Он хотел бы поехать в Японию. 4) Где находится то кафе? 5) Сейчас тепло. 6) Она живет в Японии. 7) Она приехала на Камчатку. 8) Я хотел бы поехать с вами. 9) Мы хотим посмотреть древние поселения. 10) Поедемте в город.
3. Предложения ниже были составлены кем-то, кто неважно освоил указательные местоимения айнского языка. Некоторые из них были составлены неправильно. Посмотрите на них и исправьте ошибки.
1) Tan kotan poro ruwe. 2) Ne-a-p kahe hunak ta an? 3) To-an mosir pirka. 4) To-oka anakne Kamcatka un kur ne. 5) To-an-pe menoko Sisam un kur ne. 6) Ne-rok menoko si-no pirka.
Третий урок – Iye e-re urok
В кафе. Выражение отрицания. Отрицательные глаголы. Приказание/просьба. Выражение благодарности. Цвета.
Ohicianto: Irankarapte! Hemanta eci=e, hemanta eci=ku rusuy ya?
Tresi: Ohaw k=e rusuy. Hemanta ohaw eci=kor?
Ohicianto: Si-cep ohaw newa yuk kam ohaw an=kor ruwe.
Tresi: Pirka. Yuk kam ohaw k=e rusuy na.
Ohicianto: Nep-ka oya-p e=e rusuy ya?
Pepe: An-cima sak-ipe an-cima imo u-tura-no anak te-ta un si-no kera-an an-e-p ne ruwe.
Tresi: Orano, tan-pe kus ne-a-p k=e rusuy.
Pepe: K=an-i anakne ohaw eyn k=e rusuy, korka an-cima sak-ipe an-cima imo u-tura-no
k=e rusuy.
Ohicianto: Pirka. Hemanta eci=ku rusuy ya?
Tresi: Orenci rur ku=ku rusuy.
Pepe: Kohi ku=ku rusuy.
Ohicianto: Hemanta kohi e=ku rusuy?
Pepe: Owse kunne kohi ku=ku rusuy.
Ohicianto: Pirka. Pon-no tere yan.
Tresi: Te-ta anak way-fay an ya?
Ohicianto: An ruwe. O.
Tresi: Tan-pe pirka. Iyayraykere.
Ohicicianto: O.
Pepe newa Tresi: Iyayraykere.
Pepe: Hoan ampa yan
Ohicianto: O.
ampa [Ампа] – приносить (перех.)
an-cima [анцИма] – жареный
an-e-p [анЭп] – еда
cep – рыба
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу