– Um… Um… Clayton. Clara 152 152 Clara [ˈklɛ (ə) rə] Клэра; Клара (женское имя)
Clayton.
– Clara. What a beautiful name.
– May I help you inside with these?
– Oh, no. That won’t be necessary 153 153 necessary [’nesəs (ə) rɪ] необходимый, нужный, требуемый
. I can take care of it. You’ve done more than enough already.
– But it’s really no trouble 154 154 trouble [trʌbl] затруднение, трудность
.
– Doc, she says it’s fine. We got to get goin’. Ma’am 155 155 ma’am [mæm] = madam (госпожа, сударыня) (разг.)
, good luck with your schoolteachin’ 156 156 schoolteaching – обучение в школе
.
– Clara, I’ll straighten 157 157 to straighten [’streɪt (ə) n] выпрямлять
everything out with Mr. Statler for the buckboard rental. Don’t you worry about that. I feel somewhat responsible for what happened.
– Well, that would be very gentlemanly 158 158 gentlemanly [ʤentlmənlɪ] = gentlemanlike (воспитанный, обладающий хорошими манерами)
of you, Mr. Brown… Uh, Emmett. You know, I’m almost glad that snake 159 159 snake [sneɪk] змея
spooked 160 160 to spook [spuːk] пугать; нервировать, лишать спокойствия (разг.)
those horses. Otherwise, we might never have met. Suppose it was destiny. Well, thank you for everything.
– You’re quite welcome.
– I will see you again, won’t I?
– Of course. You’ll see lots of me. I have a shop in town.
– I’m the local scientist… uh-uh… b-blacksmith.
– Science? What sort of science? Astronomy 161 161 astronomy [əˈstrɒnəmɪ] астрономия
? Chemistry 162 162 chemistry [ˈkɛmɪstrɪ] химия
?
– Actually, I’m a student of all sciences.
– Hey, Doc. We got to get goin’.
– Oh, yes. Well… Excuse us, Clara. We have to get going. Tootle-oo 163 163 tootle [’tuːt (ə) l] звук трубы, флейты
!
Как знакомятся в общественных местах
Are you interested in the White House?
Знакомство мужчины на машине с женщиной на улице
Пресс-секретарь Белого Дома приглашает женщину на экскурсию.
Белый дом (the White House) – официальная резиденция президента США, расположенная в Вашингтоне (округ Колумбия). Был официальной резиденцией всех президентов США, за исключением первого президента Джорджа Вашингтона.
«Mars Attacks» (1996) Tim Burton
– Hi, there. Are you interested in the White House?
– I work there. I’m the press 164 164 press [pres] печать, пресса
secretary. My name’s Jerry 165 165 Jerry [ˈdʒɛrɪ] Джерри (мужское и женское имя, уменьш. от Jeremiah, Jeremy, Jerome, Geraldine)
Ross.
– Maybe you’ve heard of me?
– You wouldn’t believe the pressure 166 166 pressure [’preʃə] гнёт, бремя (каких-либо обстоятельств)
of my job.
– It’s nice to see a new face.
– Hey… um… are you doing anything?
– Cause if you want, I… could give you a personalized tour. Would you like that?
Can I help you?
Знакомство мужчины с женщиной в магазине
Один из двух сотрудников магазина, имеющий небольшой опыт общения с женщинами, знакомится с сотрудницей соседнего отдела.
«The 40 Year Old Virgin» (2005) Judd Apatow
– Just ask a question, okay? That’s it.
– Because women do not care about what you have to say… at all 167 167 at all – совсем, полностью
anyway, you know.
– And all they want to do is talk about themselves.
– Okay? So remember. Questions, be cool, and be kind of a dick 168 168 dick [dɪk] сыщик, детектив
.
– So you’re just gonna let them do that.
– Here, be David 169 169 David [ˈdeɪvɪd] Дэйвид, Дейвид; Дэвид, Давид (мужское имя)
Caruso 170 170 Дэвид Стивен Карузо – американский актёр и продюсер, наибольшую известность получивший за исполнение роли лейтенанта Горацио Кейна в сериале «C.S.I.: Место преступления Майами»
in Jade.
– Okay. I know exactly 171 171 exactly [ɪg’zæktlɪ] в точности; точно; как раз; аккуратно; ровно
what you’re talking about.
– You do. That’s good.
– There she is.
– Go plant that seed 172 172 seed [siːd] семя; семечко
, man. Plant 173 173 to plant [plɑːnt] сажать, сеять, засаживать
it with your finger.
– Can I help you?
– I don’t know. Can you?
– Are you looking for something?
– Is there something I should be looking for?
– We have a lot of books. So, maybe it depends on what you like.
– What do you like?
– We have a great section of… do-it-yourself.
– Do you like to «do it yourself»?
– Sometimes. I mean… if the mood 174 174 mood [muːd] плохое настроение
strikes 175 175 to strike [straɪk] нападать, атаковать
.
– How is the mood striking you now?
– What’s your name?
– What’s your name?
– I’m Beth 176 176 Beth [bɛθ] Бет, Бесс (женское имя, уменьш. от Elizabeth)
.
– Andy 177 177 Andy [ˈændɪ] Энди, Анди (мужское имя, уменьш. от Andrew)
.
– Andy. Don’t tell on 178 178 to tell on – ябедничать; доносить на (кого либо)» (разг.)
me, okay, Andy?
– I won’t 179 179 won’t [wəʊnt] сокр. от will not (разг.)
.
– Unless 180 180 unless [ən’les], [ʌn’les] если только, разве только (разг.)
you want to be told on… Beth.
– Wow. That totally 181 181 totally [’təut (ə) lɪ] полностью; совершенно; безусловно
worked!
– I literally 182 182 literally [’lɪt (ə) r (ə) lɪ] буквально, в прямом смысле слова, без преувеличения
said nothing.
– And she found me fascinating 183 183 fascinating [’fæsɪneɪtɪŋ] обворожительный, очаровательный, пленительный
.
Читать дальше