– What? l am Captain Jacob 263 263 Jacob [ˈdʒeɪkəb] Дже (й) коб
Hilliard, master 264 264 master [’mɑːstə] хозяин, владелец; господин
of the Tradewind. And we… ls this your land?
– Yes. My house is there.
– We`re in need of fresh water. Our casks 265 265 cask [kɑːsk] бочка, бочонок
are fouled 266 266 to foul [faul] загрязнять, пачкать, засорять
. Will you grant us permission to come ashore?
– Yes. You are welcome here.
– Cover 267 267 to cover [’kʌvə] накрывать, закрывать, покрывать
yourself, and l`ll get my daughter.
– Does that binding 268 268 binding [’baɪndɪŋ] связывание, скрепление
choke 269 269 to choke [ʧəuk] душить, сдавливать горло
you?
– No, certainly not. Well, yes, sometimes. l`d appreciate 270 270 to appreciate [ə’priːʃɪeɪt] оценивать, (высоко) ценить; быть признательным, благодарным
it if you`d…
Если уже были знакомы раньше
Yeah, we’ve met
Двое мужчин в кафе уже были знакомы
Женщина представляет одного мужчину другому, но тот говорит, что они уже знакомы. (Эпизод относится также к разделу «Как представляют». )
«The Last Word» (2008) Geoffrey Haley
– He’s here. Don’t worry. I’ll fix 271 271 to fix [fɪks] устраивать; улаживать (разг.)
it. I’ll just tell him that we don’t want to talk about the script 272 272 script [skrɪpt] «сценарий»
.
– Hey, Brady.
– Hey, Charlotte 273 273 Charlotte [ˈʃɑːlət] Шарлет; Шарлотта (женское имя)
.
– Hey, thanks for coming. Uh, Brady the screenwriter 274 274 screenwriter [’skriːnˌraɪtə] кинодраматург, киносценарист
, this is Evan 275 275 Evan [ˈɛv (ə) n] Эван (мужское имя)
the poet.
– Yeah, we’ve… we’ve met.
– Really?
– No, I don’t think so. But I get that a lot.
Как представляют
Introduction
…this is my daughter, Apollonia…
Отец представляет свою дочь будущему жениху
«The Godfather» (1972) Francis Ford Coppola
– …this is my daughter, Apollonia…
– …and this is Michael 276 276 Michael [ˈmaɪk (ə) l] Майкл; Михаил (мужское имя)
Corleone.
Aren’t you going to introduce us?
Известной певице представляют известного археолога
«Indiana Jones and the Temple of Doom» (1984) Steven Spielberg
– Aren’t you going to introduce us?
– This is Willie 277 277 Willie [ˈwɪlɪ] Уилли, Вилли (мужское имя, уменьш. от William)
Scott.
– This is Indiana Jones, famous archeologist 278 278 archaeologist [ˌɑːkɪˈɒlədʒɪst] археолог
.
– Well, I thought archeologists were always funny 279 279 funny [ˈfʌnɪ] тронувшийся, чудной
little men searching for their mommies 280 280 mommy [ˈmɒmɪ] мама, мамочка
.
– Mummies 281 281 mummy [ˈmʌmɪ] мумия
.
Good to meet you
Девушка представляет родителям свою одноклассницу
«American Beauty» (1999) Sam Mendes
– Janie! Hey, I really enjoyed that.
– Congratulations, honey. You were great.
– I didn’t win anything.
– Hi. I’m Lester 282 282 Lester [ˈlɛstə] Лестер (мужское имя)
, Janie’s dad.
– Oh, hi.
– This is my friend, Angela 283 283 Angela [ˈændʒɪlə] Ан (д) жела, Эн (д) жела; Ан (д) жела (женское имя)
Hayes.
– Okay. Good to meet you. You were also good tonight, very… precise 284 284 precise [prɪˈsaɪs] аккуратный; тщательный
.
– Thanks.
– Nice to meet you, Angela. Honey… I am so proud 285 285 proud [praʊd] испытывающий чувство гордости, удовлетворения
of you. You know, I watched you very closely 286 286 closely [ˈkləʊslɪ] «внимательно, тщательно»
. You didn’t screw up 287 287 screw up [ˈskruːˈʌp] испортить, изгадить, напортачить (сленг)
once 288 288 once [wʌns] один раз
. Okay, uh, we have to go.
– So what are you girls doing now?
– Dad.
– We’re going out for pizza 289 289 pizza [ˈpiːtsə] пицца
.
– Really? Do you need a ride 290 290 ride [raɪd] прогулка (на велосипеде, автомобиле, верхом и т. п.); езда, поездка
? We can give you a ride. I have a car. You want to come with us?
– Thanks, but I have a car.
– You have a car. That’s great. That’s great. Janie’s thinking about getting a car, too, soon, aren’t you?
– Dad, Mom’s waiting for you.
– Well, it was very nice meeting you, Angela. Any friend of Janie’s… is a… friend of mine. Well… I’ll be seeing you around, then.
– Could he be any more… pathetic 291 291 pathetic [pəˈθɛtɪk] жалкий, безнадежный; вызывающий презрение
?
– I think he’s sweet 292 292 sweet [swiːt] приятный, милый, очаровательный (о внешности)
. And I think he and your mother have not had sex in a long 293 293 long [lɒŋ] долгий, продолжительный, длительный; существующий давно
time.
He is joined us for diner
Знакомство членов семьи с гостем, пришедшим на обед
Появление гостя было незапланированным, внезапным, хозяин испытывает некоторые трудности в его представлении, потому что не хочет называть его настоящего имени. (Эпизод относится также к разделам «Как обращаются» и «Как извиняются». )
Читать дальше