Илья Франк - Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения (ASCII-IPA)

Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Франк - Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения (ASCII-IPA)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, Анекдоты, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения (ASCII-IPA): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения (ASCII-IPA)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.
Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.
Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.
Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».
Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.
Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.
Мультиязыковой проект Ильи Франка: От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:
http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtml http://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения (ASCII-IPA) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения (ASCII-IPA)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Saint Peter asked Gabriel to check this out in the record, and after a moment Gabriel affirmed that this was true.

Saint Peter said, "Well, that's fine, but it's not really quite enough to get you into Heaven."

The Lawyer said, "Wait Wait! There's more! Three years ago I also gave a homeless person a quarter." Saint Peter nodded to Gabriel, who after a moment nodded back, affirming this, too, had been verified.

Saint Peter then whispered to Gabriel, "Well, what do you suggest we do with this fellow?"

Gabriel gave the Lawyer a sidelong glance, then said to Saint Peter,

"Let's give him back his 50 cents and tell him to go to Hell."

Go to Hell!

Three men died in a car accident (три человека погибли в автомобильной аварии) and met Jesus himself at the Pearly Gates (и встретили самого Иисуса у жемчужных ворот) .

The Lord spoke unto them saying (Бог обратился к ним, говоря; unto = to /высок., поэтич./) , "I will ask you each a simple question (я задам вам каждому простой вопрос) . If you tell the truth I will allow you into heaven (если вы скажете правду, я пущу вас в рай; to allow — позволять) , but if you lie… (но если вы солжете) Hell is waiting for you (ад вас дожидается, ждет вас) ."

To the first (первого) man the Lord asked, "How many times did you cheat on your wife? (сколько раз ты обманывал свою жену) "

The first man replied, "Lord, I was a good husband (я был хорошим мужем) . I never (никогда) cheated on my wife."

The Lord replied, "Very good! (очень хорошо) Not only will I allow you in (я не только позволю тебе войти) , but for being faithful to your wife (но за верность жене; faithful — верный; faith — вера) I will give you a huge mansion (огромный особняк) and a limo (лимузин) for your transportation."

To the second (второго) man the Lord asked, "How many times did you cheat on your wife?"

The second man replied, "Lord, I cheated on my wife twice (дважды) ."

The Lord replied, "I will allow you to come in, but for your unfaithfulness (неверность) , you will get a four-bedroom house and a BMW (ты получишь дом с четырьмя спальнями и БMВ) ."

To the third (третьего) man the Lord asked, "So, how many times did you cheat on your wife?"

The third man replied, "Lord, I cheated on my wife about 8 times (около восьми раз) ."

The Lord replied, "I will allow you to come in, but for your unfaithfulness, you will get a one-room apartment (однокомнатную квартиру) , and a Yugo for your transportation."

A couple hours later (пару часов спустя) the second and third men saw (увидели /to see — saw — seen/) the first man crying his eyes out (горько рыдающим: "выплакивающим свои глаза") .

"Why (почему) are you crying?" the two men asked. "You got the mansion and limo!"

The first man replied, "I'm crying because I saw my wife a little while ago (я плачу, потому что видел свою жену некоторое время назад) , and she was riding a skateboard! (и она ехала на скейтборде: skate — конек; to skate — скользить /на коньках/; board — доска) "

Three men died in a car accident and met Jesus himself at the Pearly Gates.

The Lord spoke unto them saying, "I will ask you each a simple question. If you tell the truth I will allow you into heaven, but if you lie… Hell is waiting for you."

To the first man the Lord asked, "How many times did you cheat on your wife?"

The first man replied, "Lord, I was a good husband. I never cheated on my wife."

The Lord replied, "Very good! Not only will I allow you in, but for being faithful to your wife I will give you a huge mansion and a limo for your transportation."

To the second man the Lord asked, "How many times did you cheat on your wife?"

The second man replied, "Lord, I cheated on my wife twice."

The Lord replied, "I will allow you to come in, but for your unfaithfulness, you will get a four-bedroom house and a BMW."

To the third man the Lord asked, "So, how many times did you cheat on your wife?"

The third man replied, "Lord, I cheated on my wife about 8 times."

The Lord replied, "I will allow you to come in, but for your unfaithfulness, you will get a one-room apartment, and a Yugo for your transportation."

A couple hours later the second and third men saw the first man crying his eyes out.

"Why are you crying?" the two men asked. "You got the mansion and limo!"

The first man replied, "I'm crying because I saw my wife a little while ago, and she was riding a skateboard!"

I never cheated on my wife.

Why are you crying?

Three buddies die in a car crash (три дружка умирают в автомобильной аварии; to crush — раздавить) , and they go to heaven to an orientation (и они отправляются в рай для "ориентации"=чтобы их направили, распределили по заслугам) .

They are all asked, "When you are in your casket (когда вы в гробу) and friends and family are mourning upon you (и друзья и семья оплакивают вас, скорбят над вами) , what would you like to hear them say about you? (чтобы вы хотели услышать от них о вас) "

The first guy says, "I would like to hear them say that I was a great doctor of my time (что я был великим врачом своего времени) , and a great family man (и отличным семьянином) ."

The second guy says, "I would like to hear that I was a wonderful husband and school teacher which made a huge difference in our children of tomorrow (что я был чудесным мужем и школьным учителем, который сильно изменил /к лучшему/ наших детей завтрашнего дня: "сделал огромную разницу, огромное отличие в наших детях грядущего дня"; difference ['dIfer@ns]) ."

The last guy replies, "I would like to hear them say, "Look! He's moving! (смотрите! Он шевелится!) "

Three buddies die in a car crash, and they go to heaven to an orientation.

They are all asked, "When you are in your casket and friends and family are mourning upon you, what would you like to hear them say about you?"

The first guy says, "I would like to hear them say that I was a great doctor of my time, and a great family man."

The second guy says, "I would like to hear that I was a wonderful husband and school teacher which made a huge difference in our children of tomorrow."

The last guy replies, "I would like to hear them say, "Look! He's moving!"

Look! He's moving!

This guy dies and is sent to Hell (этот = один парень умирает и послан в ад /to send-sent-sent/) . Satan meets him and shows him the doors to three rooms (сатана встречает его и показывает ему двери к трем комнатам) and says he must choose one of the rooms to spend eternity in (и говорит, что он должен выбрать одну из комнат, чтобы проводить в ней вечность) .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения (ASCII-IPA)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения (ASCII-IPA)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения (ASCII-IPA)»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения (ASCII-IPA)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x