Анна Козачина - Литература Японии

Здесь есть возможность читать онлайн «Анна Козачина - Литература Японии» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Красноярск, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Сибирский федеральный университет, Жанр: sci_philology, tbg_higher, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Литература Японии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Литература Японии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Рассмотрены этапы развития японской литературы с момента заимствования китайских иероглифов и зарождения собственной письменности до современности. Описаны наиболее известные письменные памятники, а также основные литературные жанры и стили различных исторических периодов.
Предназначено для студентов бакалавриата, обучающихся по направлению подготовки 45.03.02 «Лингвистика».

Литература Японии — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Литература Японии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Многие писатели предпочли уйти в мир «идеальной красоты», в прошлое. К классической древности обратился писатель Танидзаки Дзюнъитиро (1886—1965): в течение нескольких лет он переводил на современный японский язык «Повесть о Гэндзи» Мурасаки Сикибу, текст которого по всеобщему признанию стал лучшим среди многочисленных переводов этого романа. Ассоциациями с «Повестью о Гэндзи» наполнены и собственные произведения Танидзаки, например «Снеговая пороша».

Примечательно, что в отличие от европейских писателей и деятелей культуры никто из японских писателей не прибегнул к эмиграции, чтобы сохранить свои убеждения. За исключением меньшинства, которое предпочло тюремное заключение, остальные так или иначе совершили «поворот». Одним из самых ярких представителей литературы «поворота» был Хаяси Фусао . Он начинал, как многие участники левого движения. Будучи студентом Токийского императорского университета, Хаяси был членом прогрессивного Общества новых людей, участвовал в диспутах по вопросам труда и в издании радикальных студенческих журналов. Вступив в Союз японских пролетарских писателей, Хаяси вскоре стал его активным членом и одним из ведущих писателей, произведения которого печатались в «Бунгэй сэнсэн» и других левых журналах.

В 1930 г. он был арестован и приговорен к двум годам тюремного заключения, как сочувствующий коммунистическому движению и организатор беспорядков в Киотском университете. Написанные из тюрьмы письма жене и матери были опубликованы им под названием «Тюремные записки». Выйдя из тюрьмы, Хаяси решил приступить к написанию задуманного им романа о молодых деятелях революции Мэйдзи, но столкнулся с неодобрением руководства движения. Хаяси сообщили, что пока он находился в тюрьме, политика Союза в отношении литературы изменилась и его намерения идут вразрез с новым курсом.

Но Хаяси отказался согласиться с этим и приступил к работе над романом «Молодые люди». Публиковавшийся частями в 1932 г. в журнале «Тюо корон» роман был раскритикован пролетарскими писателями, в том числе Кобаяси Такидзи и Токунага Сунао, обвинившими Хаяси в отходе от теории классовой борьбы и указывавшими на то, что отделение литературы от политики может только ослабить литературу. В ответ на это Хаяси в своих эссе высказался против подчинения литературы политическим целям.

Несмотря на довольно очевидное стремление Хаяси дистанцироваться от пролетарского литературного движения, в 1934 г. он был снова арестован на год. После вторичного выхода из тюрьмы конфликт Хаяси с руководством пролетарского литературного движения еще более обострился. В апреле 1936 г. он опубликовал открытое письмо к Хаяма Ёсики, в котором объявлял, что больше не считает себя пролетарским писателем. Это письмо явилось его фактическим заявлением о «повороте». В том же году Хаяси начал публиковать работы откровенно националистического характера, а в следующем году примкнул к группе писателей, организовавших культурное общество в поддержку милитаристской политики властей.

В 1941 г. Хаяси опубликовал статью «О Повороте», где заявлял о своем отрицании марксизма и выдвигал идею понимания «поворота» как свидетельства возрождения «человеческой личности». И даже после окончания войны Хаяси, в отличие от многих других участников левого движения, совершивших «поворот», не посчитал нужным отказываться от своей националистической позиции и не вернулся на левый фланг. Некоторое время ему даже было запрещено печататься в крупных журналах и газетах, но этот запрет Хаяси довольно легко обошел, печатаясь под псевдонимами. Примечательно, что многие из прибегнувших к «повороту» после окончания войны признали свой «поворот» вынужденным шагом и вернулись к прежнему образу мыслей, но Хаяси за год до своей смерти, в 1974 г., опубликовал работу под названием «Одобрение Великой восточноазиатской войны».

Примером тех, кто, совершив вынужденный «поворот» по тем или иным причинам, после войны отреклись от своего поступка, может служить Таками Дзюн . В 1927 г. Таками поступил в Токийский императорский университет на отделение английской литературы и, как и большинство студентов этого отделения, примкнул к левому движению и стал сотрудником университетского журнала «Дайгаку саха» («Левое крыло университета»). После окончания университета Таками стал членом Союза японских пролетарских писателей. Разделяя убеждение, что политический аспект литературы важнее художественного, он принял участие в практической работе, став руководителем одного из фабричных кружков.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Литература Японии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Литература Японии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Литература Японии»

Обсуждение, отзывы о книге «Литература Японии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x