1 ...8 9 10 12 13 14 ...45 В конце X в. появляется одно из таких произведений — «Кагэро никки» («Дневник эфемерной жизни», букв. «Дневник мотылька»). Стоит учесть, что слово «кагэро» имеет в японском языке омоним, который в ином написании означает «струящийся от жары воздух». На авторское толкование заглавия некоторый свет проливает последняя фраза первой книги дневника: «Все в мире быстротечно, и эти записи можно назвать “Кагэро-но ники”, наполненным всяческими недостойными чувствами». Настоящее имя автора неизвестно, хотя она и была одной из лучших поэтесс хэйанского периода.
Муж автора дневника принадлежал к старинному роду Фудзивара, занимал при императорском дворе пост министра и был регентом при малолетнем императоре, но супружеская жизнь поэтессы не была счастливой. Большую часть ее она прожила в одиночестве, страдая от любовного увлечения мужа другой женщиной. Дневник, зафиксировавший события на протяжении 21 года — с 954 по 974 г., насыщен стихами, передает грустные раздумья автора над эфемерностью жизни. Окружающее представляется поэтессе «странным», «непонятным», все проходит словно в тумане, а воспоминания о прошлом — о кратких периодах совместной жизни с мужем — вызывают слезы, «льющиеся, словно дождь».
Дневниковому жанру отдала дань и выдающаяся писательница этой эпохи Мурасаки Сикибу («фрейлина Мурасаки»), оставив дневник «Мурасаки-Сикибу никки», в котором рассказала о кратком периоде своей жизни, проведенном ею на придворной службе (с 1005—1006 по 1013 г.). Приобрел известность также «Сарасина никки» («Дневник Сарасина»), принадлежащий перу талантливой поэтессы, происходившей из рода известного ученого и поэта Сугавара-но Митидзанэ.
Дзуйхицу. Слово «дзуйхицу» также пришло в Японию из Китая и означает буквально «следовать за кистью». Первым в японской литературе произведением этого жанра считаются «Записки у изголовья» Сэй-сёнагон, а всего за тысячелетнюю историю его развития в Японии была создана почти тысяча произведений дзуйхицу, разных по характеру и литературно-художественным достоинствам, но обладающих общими формальными признаками.
Для жанрового обозначения литературно-художественных дневников использовался термин «никки». Слово «дзуйхицу» для обозначения литературного жанра очень опоздало с появлением: 700 лет дзуйхицу, оставаясь безымянными, дробились, изменялись, развивались, вступали во взаимодействие с соответствующими жанрами китайской литературы. С введением данного термина появилась проблема: что же он означает? Проблема куда более сложная, чем для никки.
Многих специалистов (особенно в области средневековой китайской литературы) занимает вопрос о генеалогии жанра. Дело в том, что хотя «Записки у изголовья» и были первым произведением дзуйхицу в истории японской литературы, они имеют много аналогий за пределами Японии. Чаще всего рядом с ними упоминаются «Изречения» («Цзацзуань») китайского писателя Ли Шан-иня (812—852). Это сборник афоризмов, сгруппированных в серии, каждая из которых имеет свое заглавие. Еще ближе по форме к «Запискам» Сэй Сёнагон стоят многотомные «Жун-чжай суйби» (от них и пошло китайское название жанра) сунского писателя Хун Мая (1123—1202). В этом сочинении в форме разрозненных, не связанных фабульной линией пассажей сообщались всевозможные сведения религиозного, исторического и справочного характера, приводились высказывания древних мыслителей, давались советы по врачеванию, гаданию, астрологии и т.д.
Начиная с V—VI вв. в Китае появился еще один жанр, близкий по форме к дзуйхицу, — бицзи, сборники смешанного содержания. Авторов подобных сборников интересовали фантастика, исключительные и необычайные происшествия, факты истории и научные сведения. Наряду с сюжетными произведениями сборники бицзи включали свободные по форме наблюдения их авторов над жизнью современников, научные и публицистические заметки. Сборники смешанного содержания были широко распространены и в средневековой Корее (XII—XVII вв.), где они были известны под названием пхэсоль .
Интровертность, сосредоточенность на внутреннем привела к появлению в эпоху Хэйан своеобразного «дискретного» стиля, когда отдельные фрагменты (даны), обладая целостной природой, живут самостоятельной жизнью. «Дискретный» стиль был характерен для древнекитайских даосских и конфуцианских текстов и, можно сказать, для всей классической японской литературы. Подобный тип композиционной связи можно обнаружить и в дзуйхицу (букв. «вслед за кистью»), сам характер которого предполагает фиксацию отрывочных впечатлений.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу