Анна Козачина - Литература Японии

Здесь есть возможность читать онлайн «Анна Козачина - Литература Японии» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Красноярск, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Сибирский федеральный университет, Жанр: sci_philology, tbg_higher, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Литература Японии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Литература Японии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Рассмотрены этапы развития японской литературы с момента заимствования китайских иероглифов и зарождения собственной письменности до современности. Описаны наиболее известные письменные памятники, а также основные литературные жанры и стили различных исторических периодов.
Предназначено для студентов бакалавриата, обучающихся по направлению подготовки 45.03.02 «Лингвистика».

Литература Японии — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Литература Японии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Наслаждение, к которому стремились хэйанцы, было прежде всего чувственным: любовь — и при этом не слишком романтическая — занимала в их жизни главное место. Элементы наслаждения хэйанцы стремились получить и от природы с ее красотами, и из бытовой обстановки с ее комфортом и эстетикой.

Однако эти гедонистические тенденции были сопряжены с одним очень важным фактором. Чем бы ни наслаждались хэйанцы: женщиной ли, природой ли, обстановкой ли жилищ, — они никогда не подходили к наслаждению прямо; никогда не стремились брать все это непосредственно; никогда не стремились брать все свое таким, как оно есть само по себе. Хэйанцы свое наслаждение стремились осложнить привнесением в свой объект нового фактора — поэзии, преломить свое собственное переживание сквозь эту поэтическую призму.

Хэйанцы верили, что в каждом предмете, в каждом явлении живет присущее именно им особое очарование, красота, эстетическая ценность. По большей части это очарование скрыто, его нужно найти, а даже в наиболее явном очаровании всегда таится особая скрытая часть, которая именно и представляет собой самую подлинную «изюминку», подлинную эстетическую ценность вещи или явления. Хэйанцы считали, что человеку, если он образованный, утонченный представитель их среды, надлежит заниматься именно таким отыскиванием и вскрытием этих красот, этих «чар вещей». Поэтому в каждой женщине они стремились найти ее специфическое очарование; его же искали и в наслаждении, связанном с этой женщиной, в очаровании любви, как радости, так и печали: любви, увенчанной ответным чувством, и любви безответной. Основным орудием, вскрывающим в предмете его внутреннее очарование, являлось для хэйанца слово. Насыщенное образностью слово — основное средство выявления «чар вещей».

Хэйанцы стремились доподлинно изобразить то, что видят и слышат. Их целью прежде всего было стремление к правде — макото. Макото — неизменный, всепронизывающий дух японской литературы; макото всегда лежал в ее основе начиная с периода Нара. Это корень, из которого выросли и «Кодзики», и «Манъёсю». Макото — подлинная природа вещей; «видимое и слышимое» — формы ее проявления; они соотносятся как «неизменное» и «изменчивое», но между ними нет дистанции. В любой танка, с которой начинается японская литература, нельзя найти ничего ирреального, сверхъестественного, ничего, кроме образов природы и человеческих чувств.

Однако все же трудно назвать японскую литературу того времени реалистичной. Дело в том, что своеобразная структура мышления породила своеобразную структуру образа. Буддийское мироощущение привело японцев эпохи Хэйан к особому принципу художественного мышления. И для прозы, и для поэзии характерно присутствие того, что невидимо, чего нет в тексте, но что живет в намеке. Главное то, что за словами. Главное — не сказанное, а недосказанное, «душевный отклик» (ёдзё:), поэтому как бы ни были правдивы по своим тенденциям хэйанские романы, как бы ни были они наполнены подлинным бытом своего времени, все представленное ими (люди, вещи, события) настоящей реалистичности за образами не имеет. Хэйанская литература имеет самое ограниченное значение: она писалась исключительно представителями правящего сословия, отражала в большей своей части именно его жизнь и быт, предназначалась только для него одного. Круг действия этой литературы ограничивался только одной родовой аристократией, причем на территории одного города — Хэйан-кё.

Основные периоды развития литературы эпохи.Как писал Н.И. Конрад, классическая литература пережила в своем развитии четыре периода.

Первый период длился приблизительно весь первый век Хэйана, IX столетие, и может быть отнесен к стадии первоначального развития аристократической литературы. В течение почти ста лет продолжался процесс поиска основных жанров и линий литературы, своего рода фаза «первоначального накопления» литературных возможностей. Это было связано в первую очередь с деятельностью 六歌仙 [роккасэн], так называемых шести бессмертных — шести знаменитых поэтов раннего Хэйана: Хэндзё, Аривара-но Нарихира, Фунъя-но Ясухидэ, Кисэн-хоси, Оно-но Комати. В двух повестях «Исэ-моногатари» и «Такэтори-моногатари» закладывались первые основы для всей последующей повествовательной литературы. К IX столетию восходят все главные хэйанские жанры.

Второй период длился все X столетие, на которое выпал разгар развития хэйанской поэзии: в 922 г. вышла в свет знаменитая антология «Кокинсю», изданная под редакцией поэта и критика Ки-но Цураюки, в которой были даны лучшие образцы хэйанской лирики.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Литература Японии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Литература Японии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Литература Японии»

Обсуждение, отзывы о книге «Литература Японии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x