Анна Козачина - Литература Японии

Здесь есть возможность читать онлайн «Анна Козачина - Литература Японии» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Красноярск, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Сибирский федеральный университет, Жанр: sci_philology, tbg_higher, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Литература Японии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Литература Японии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Рассмотрены этапы развития японской литературы с момента заимствования китайских иероглифов и зарождения собственной письменности до современности. Описаны наиболее известные письменные памятники, а также основные литературные жанры и стили различных исторических периодов.
Предназначено для студентов бакалавриата, обучающихся по направлению подготовки 45.03.02 «Лингвистика».

Литература Японии — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Литература Японии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

По мнению Н.И. Конрада, стихотворения «Манъёсю» могут быть разделены на четыре главных тематических раздела:

1) «Кусагуса-но ута» («Разные песни»);

2) «Аикикоэ» («Песни-переклички») / «Ситасими-но ута» («Песни о любви»);

3) «Канасими-но ута» («Песни скорби»);

4) «Сики-но ута» («Песни четырех времен года»).

Первый раздел содержит песни различного содержания на разные темы; второй — о любви, в него вошли не только любовные песни, но и песни, говорящие о всяком виде привязанности, — о любви родительской, сыновней, дружеской и т.д. Третий раздел «Песни скорби» — состоит главным образом из надгробных плачей; встречаются и предсмертные песни, и оплакивающие умерших.

Кроме этой классификации существует другая — по смешанным признакам:

1. «Тада ни омои о нобу ута» — песни, излагающие чувства и думы прямо, непосредственно, то есть не прибегая к помощи каких-либо образов, заимствованных из других областей.

2. «Моно-ни ёсэтэ о нобу ута» — песни, в которых чувства и думы выражены именно с помощью посторонних образов.

3. «Хию-но ута» — песни, в которых основными приемами передачи лирического чувства являются сравнение, метафора, иносказание.

4. «Мондо-но ута» — стихотворения, образующие совместно стихотворный диалог.

5. «Таби-но ута» — песни странствий, дорожные песни.

6. «Вакарэ-о канасиму ута» — песни печали и разлуки.

7. «Адзума-ута» — народные песни Адзума.

8. «Варау ута» — шуточные стихотворения.

9. «Кусагуса-но моно-о ёмэру ута» — песни в составе разных и иносказательных.

По своему творческому стилю все песни «Манъёсю» можно разделить на две группы: старые и новые. К старым относятся песни, охватывающие время от императора Котоку (645—654) до Момму (697—706), то есть за 60-летний период; к новым — песни, созданные в промежуток от годов Вадо (708) до императора Дзюннин (758—769), то есть за 50 лет.

Каков же творческий стиль старых песен? В основе большинства старых песен лежит аффект . Лишь чувства и эмоции, доведенные до состояния аффекта, могли служить для японца того времени источником песни. Авторы слагали свои произведения тогда, когда радовались или горевали, на кого-нибудь гневались или к кому-нибудь стремились. Вне аффекта не было песен, а его выражение было очень просто: поэт высказывал свое чувство, свою эмоцию адекватно содержанию и стилю песни — к большему он не стремился. Ни о «поэтичности», ни об искусстве, ни о мастерстве и приемах он не думал.

Создателями облика новой поэзии были новые японцы — поколение, совершившее переворот Тайка, стоявшее на уровне китайской и индийской цивилизаций. В первой половине VIII в. действовали уже третье и четвертое поколения, жившие в Японии, совершенно непохожей на ту, что была сто лет назад; поэтому образованные слои японского общества, воспитанные на китайской и индийской (буддийской) культуре, стояли на уровне этой культуры.

Однако природа японцев в основном осталась той же: ее продолжали характеризовать простота восприятий и элементарность чувств. Буддизм с его глубокой и сложной рефлексией мог создать только поверхностную глубину и вдумчивость. Рефлексия, реагирующая на все окружающее, еще не была сильна, зато в полной мере сохранились непосредственность, свежесть, что отразилось в размышлениях о жизни, мире, себе самих живо и энергично.

Так, танка хорошо отражает природу Японии. Поэты давали моментальную, энергичную реакцию на что-либо, замечательную по своей непосредственности и остроте переживания, но на большее, чем танка, их не хватило. Для этого нужно было иметь другой ум, другую душу, другое сознание. Чужеземная культура обогатила природу японцев, изощрила их ум, сознание, утончила чувства — словом, переделала весь аппарат восприятия, вооружила его новыми средствами выражения, но самую природу восприятия она не затронула.

Прежние поэты слагали песни потому что их само собой влекло к этому, можно сказать, что они творили для себя. Новые поэты думали о том, какой облик получит их произведение; следовательно, они писали и для других. Прежний поэт слагал танка о своей любви, потому что того требовало его сердце; новый поэт слагал танка, чтобы своим чувством воздействовать на предмет своей любви.

Таким образом, отличительными качествами новой поэзии явились такие: во-первых, то, что песня стала осознаваться как поэзия, как мастерство; во-вторых, то, что песня перестала быть продуктом бесцельного импульса, она обрела цель — произвести впечатление на других. Эти два обстоятельства решительно изменили саму природу творчества: песня стала стихотворением, поэзия — искусством.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Литература Японии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Литература Японии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Литература Японии»

Обсуждение, отзывы о книге «Литература Японии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x