Кроме того, выделяют семь типов источников, послуживших основой для составления «Нихонсёки»:
1) предания правящего дома (мифы, имена правителей, генеалогия);
2) аналогичные сведения, касающиеся других родов;
3) местные предания;
4) погодные (хронологические) записи правящего дома;
5) личные записи придворных;
6) храмовые буддийские хроники;
7) корейские и китайские источники.
Для литературы «Нихонсёки» имеет гораздо меньшее значение, чем «Кодзики». Это обусловлено тем, что материал «Нихонсёки» обработан с целью представить работу по образцам знаменитых китайских исторических трудов «Исторические записки» Сыма Цяня («Ши цзи») и «Ханьская история», считавшихся непревзойденными образцами исторической литературы. Поэтому то, что так ценно в «Кодзики», в «Нихонсёки» представлено гораздо слабее, чему способствовало также и то обстоятельство, что все эти мифы и сказания изложены в «Нихонсёки» на китайском языке.
Все же в «Нихонсёки» есть материал, имеющий первостепенное значение именно для литературы, — это песни. Составители «Нихонсёки» (основной из них — принц Тонэри) не решились перевести песни на китайский язык и дали их на японском, прибегнув для этого к фонетическому способу письма. Как и в «Кодзики», песни здесь включены в состав мифа или сказания, причем большинство мифов и сказаний повторяют те, что есть в «Кодзики», а многие песни либо полностью совпадают с соответствующими песнями «Кодзики», либо незначительно от них отличаются. Таких повторяющихся песен в обоих памятниках насчитывается 50 из общего числа 116 в «Кодзики» и 129 в «Нихонсёки». Но, за этим исключением, «Нихонсёки» дает 79 новых образцов древней песенной поэзии.
Стоит отметить, что в «Нихонсёки» мифы и сказания, а также местные предания и легенды имеют гораздо меньше следов обработки и редактирования, то есть в гораздо большей степени, чем в «Кодзики», сохраняют народный колорит. Совокупность этих памятников образует фундамент и неисчерпаемую источниковедческую базу для исследований японской культуры периода Нара, как исторических, геополитических и хозяйственно-экономических, так и религиозно-философских, этнографических, фольклористских, лингвистических и литературоведческих.
«Манъёсю».Следующим памятником, служащим полноценным источником для суждения о ранней японской поэзии, является «Манъёсю» («Собрание мириад листьев»). Песни «Манъёсю» уже далеко не такие, как в «Кодзики» и «Нихонсёки»: в них есть своя мерность — метр, свое движение — ритм. Это не песни, а стихи.
В сборнике представлено творчество многих поэтов, главным образом последней четверти VII в. и первой половины VIII в. У некоторых из них просматривается явное знание китайской поэзии той поры, которая в это время занимала в Китае ведущее место — поэзии III—VI вв. Японские исследователи открыли немало элементов, появившихся в ранней поэзии японского Средневековья под влиянием средневековой китайской поэзии, к тому времени уже имевшей почти пятивековую литературную историю. Таким образом, «Манъёсю» дает широкую картину японской поэзии за сто с небольшим лет, с середины VII в. до середины VIII в. (с добавлением к этому некоторого материала более раннего происхождения, относящегося к первой половине VII в. и в незначительной части — к более раннему времени).
В «Манъёсю» определилась и мерность стиховой строки (сочетание пяти или семи стоп), установился принцип целого — стихотворения: то или иное чередование пяти- и семистопных стиховых строк. Эти явления и позволили предположить, что сам метр японского стиха сложился не без воздействия китайского, в те времена строившегося на основе пяти- или семистопного метра, причем стопой также был слог.
Сборник поделён на 20 частей, или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбит на темы, а стихи не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 長歌 [тё:ка/нагаута] («длинных песен-стихов»), 4 207 短歌 [танка] («коротких песен-стихов»), одну 短連歌 [танрэнга] («короткую связующую песню-стих»), одну 仏僧九石歌 [буссо:кусэкика] (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якусидзи в Нара), четыре 漢詩 [канси] («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа.
По «Манъёсю» прослеживается, как на японской почве произошло рождение литературной поэзии, с одной стороны, из народного песенного творчества, с другой — из культурно-общественного источника. Источник этот — быт, образ жизни, сама жизнь господствующего класса, прежде всего той его части, которая составляла придворную среду или была воспитана в ее духе.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу