Op. cit., loc. cit .
"Vita e Dottrina", cap. XIV.
"Christian Regeneration" (The Liberal and Mystical Writings of William Law, pp. 158–160).
Dialogo, cap. LXIII.
St. John of the Cross, "Noche Escura del Alma", I. II. cap. V.
То есть там, где пребывает чистая совершенная сущность души, где нет ни эгоизма, ни иллюзий.
Sermon on St. Matthew ("The Inner Way", p. 204, 205).
"Les Torrents", pt I. cap. VII.
"The Scale of Perfection", bk. II. cap. XXXV.
Jundt, "Rulman Merswin", p. 22.
"Noche Escura del Alma", I. II. cap. XXIV.
"Leben", cap. XX.
Выражения «Высшая» и "Низшая Школа Святого Духа" для обозначения первой и "второй мистической жизни" были в ходу среди многих "Друзей Бога" и часто встречаются в их работах. "Видение пяти скал" Ралмена Мерсвина, в котором он, как утверждается, "созерцал свой Источник", свидетельствует о пребывании в Высшей Школе Святого Духа, то есть в состоянии единения с Богом.
Leben, cap. XXI.
Иов 7:1. Соответствующий английский текст Библии звучит так: "The life of man upon the earth is like untc that of the knight". В нем слову «наемник» соответствует слово «рыцарь» (knight). Это следует иметь в виду в связи с тем, что ниже речь пойдет об идеале духовного рыцарства. — Прим. перев .
В средние века — знак рыцарского достоинства. — Прим. ред .
В течение всего периода очищения Сузо носил на теле крест, острые края которого вонзались в плоть.
Leben, cap. XXII.
Ibid ., cap. XXIII.
Ibid ., cap. XXV.
"Buchlein von der ewigen Weisheit", cap. II.
Leben, cap. XLVII. У Рейсбрука: "Золотое Кольцо нашего Завета больше Неба и Земли" ("De Contemplatione"). Срв. также со стихотворением Воэна «Мир»:
"Buchlein von der ewigen Weisheit", cap. II.
Op. cit., loc. cit .
"Рай", III. 79. «Esse» (лат.) — здесь: бытие. — Прим. перев .
Loc. cit .
В русскоязычной литературе по данной тематике в давнем и широком употреблении термин гораздо более простой и выразительный — "жизнь в Боге" (она же — "в едином", если следовать терминологии неоплатоников), — которым, однако, не улавливается момент процесса, как раз и отраженный, в употреблении Андерхилл, отглагольным существительным как описывающим состояние — "достижение [душою] единства", т. е. и процесс, и его результат: единство и с Богом, и внутри себя самой — с «единым» и в «едином». — Прим. перев.
Ин. 1:2.
Eucken, "Der Sinn und Wert des Lebens", p. 140.
Срв. осознание преображения личности у Данте, когда он впервые вдохнул воздух Рая:
Был ли я только тем, что в теле этом
Всего новей, Любовь, господь высот,
То знаешь ты, чьим я вознесся светом ("Рай", I, 73).
"Revelations of Divine Love", cap. V.
"Рай", I, 70.
Delacroix, "Etudes sur le Mysticisme", p. 197.
Eucken, "Der Sinn und Wert des Lebens", p. 12.
Ibid., p. 96.
Delacroix, "Etudes sur le Mysticisme", p. 114 (см. выше, с. 274).
Свидетельство знакомства Андерхилл с новейшими достижениями современной ей науки — с идеями т. наз. "аналитической психологии", основы которой были в те годы едва лишь сформированы К.Г.Юнгом. Согласно учению Юнга, все отправления психики индивида организуют, как рост кристалла его невидимые оси, т. наз. «архетипы», среди которых, в качестве идеального образа партнера в любви, «анима» (лат. "душа") для мужчин или «анимус» (лат. "дух") для женщин несут основную функцию стимулирования духовной эволюции. — Прим. перев.
Предположительно ссылка на знаменитую повесть Р. Стивенсона "Странная история доктора Джекила и мистера Хайда", герой которой, доктор Джекил, став жертвой опасных экспериментов над собой, в итоге гибнет, в качестве расплаты за преступную тягу к наслаждению запретным необратимо слившись с их результатом — олицетворяющим демонические силы бессознательного "мистером Хайдом", двойником-антиподом, «Тенью» в терминологии Юнга. — Прим. перев.
Cap. XLI.
"Рай", XXX, 115–130 и XXXI, 1-12.
Op. cit., IX. Возражения здесь может вызвать разве лишь слово «полудикарский», поскольку вряд ли оно адекватно отражает суть неистребимого в человеке, как залог бессмертия самой его природы, стремления к совершенству.
Читать дальше