Tochka obmana

Здесь есть возможность читать онлайн «Tochka obmana» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Tochka obmana: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Tochka obmana»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Tochka obmana — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Tochka obmana», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Thank you, sir." - Благодарю, сэр.
The President pressed the intercom and called for some coffee in his office. Президент нажал кнопку связи и попросил принести кофе в кабинет.
As Rachel followed the President through the plane, she could not help but notice that he looked extremely happy and well-rested for a man who was down in the polls. Рейчел направилась по коридору самолета вслед за хозяином. Трудно было не отметить, что для человека, имеющего невысокий политический рейтинг, он выглядит вполне довольным и ничем не обремененным.
He was also very casually dressed-blue jeans, a polo shirt, and L.L. Bean hiking boots. Да и одет неофициально: синие джинсы, рубашка с открытым воротом, массивные тяжелые ботинки, как у туриста.
Rachel tried to make conversation. "Doing... some hiking, Mr. President?" - Вы занимаетесь туризмом, господин президент?- спросила Рейчел, чтобы нарушить молчание.
"Not at all. - Да нет, на самом деле я вовсе этим не увлекаюсь.
My campaign advisers have decided this should be my new look. Просто мои имиджмейкеры решили, что теперь я должен выглядеть именно так.
What do you think?" А как думаете вы?
Rachel hoped for his sake that he wasn't serious. Рейчел очень хотелось верить, что Харни просто шутит.
"It's very... um... manly, sir." - Это придает вам очень... очень мужественный вид, сэр.
Herney was deadpan. Лицо президента оставалось совершенно непроницаемым.
"Good. - Хорошо.
We're thinking it will help me win back some of the women's vote from your father." Мы считаем, что этот образ поможет вернуть голоса женщин, которые отвоевал ваш отец.
After a beat, the President broke into a broad smile. - Он продемонстрировал чарующую улыбку.
"Ms. Sexton, that was a joke. - Мисс Секстон, не пугайтесь, я шучу.
I think we both know I'll need more than a polo shirt and blue jeans to win this election." Мы ведь прекрасно понимаем: чтобы победить на выборах, потребуется нечто большее, чем синие джинсы и рубашка с распахнутым воротом.
The President's openness and good humor were quickly evaporating any tension Rachel felt about being there. Его добродушие и открытость моментально растопили лед, до этого момента сковывавший душу Рейчел.
What this President lacked in physical brawn, he more than made up for in diplomatic rapport. Если президенту и недоставало внушительности и импозантности, он с лихвой компенсировал это умением общаться и врожденным тактом.
Diplomacy was about people skills, and Zach Herney had the gift. Дипломатичность - редкий, ценный дар, и Зак Харни обладал им в полной мере.
Rachel followed the President toward the back of the plane. Рейчел шла вслед за президентом в хвостовой отсек.
The deeper they went, the less the interior resembled a plane-curved hallways, wallpapered walls, even an exercise room complete with StairMaster and rowing machine. И чем глубже в святая святых они проникали, тем меньше интерьер напоминал салон самолета. Извилистый коридор, оклеенные обоями стены, даже спортивный зал с тренажерами и беговой дорожкой.
Oddly, the plane seemed almost entirely deserted. Странным, однако, казалось отсутствие других людей.
"Traveling alone, Mr. President?" - Вы путешествуете в одиночестве, господин президент?
He shook his head. Он покачал головой:
"Just landed, actually." - Нет, но мы лишь недавно приземлились.
Rachel was surprised. Рейчел удивилась.
Landed from where? Приземлились?
Her intel briefs this week had included nothing about presidential travel plans. Значит, откуда-то прилетели? А у нее не было никакой информации о поездках президента.
Apparently he was using Wallops Island to travel quietly. Ясно только, что авиабазу Уоллопс он использовал, когда хотел сохранить в тайне свое местопребывание.
"My staff deplaned right before you arrived," the President said. - Персонал покинул самолет как раз перед вашим появлением, - пояснил Харни.
"I'm headed back to the White House shortly to meet them, but I wanted to meet you here instead of my office." - Скоро я отправлюсь обратно в Белый дом. Но мне хотелось встретиться с вами именно здесь, а не там, в официальном кабинете.
"Trying to intimidate me?" - Чтобы ошеломить и напугать?
"On the contrary. - Напротив!
Trying to respect you, Ms. Sexton. Чтобы выказать вам уважение, мисс Секстон.
The White House is anything but private, and news of a meeting between the two of us would put you in an awkward position with your father." Дело в том, что Белому дому очень не хватает конфиденциальности, а известие о встрече со мной может осложнить ваши отношения с отцом.
"I appreciate that, sir." - Ценю вашу деликатность, сэр.
"It seems you're managing a delicate balancing act quite gracefully, and I see no reason to disrupt that." - Вам удается сохранять дружеское семейное равновесие, хотя это и нелегко. Мне не хочется нарушать его своим вмешательством.
Rachel flashed on her breakfast meeting with her father and doubted that it qualified as "graceful." Рейчел невольно вспомнила недавнюю встречу с отцом за завтраком и решила, что ее трудно определить как "дружескую".
Nonetheless, Zach Herney was going out of his way to be decent, and he certainly didn't have to. И тем не менее Зак Харни совершил этот явно незапланированный перелет только ради того, чтобы проявить тактичность. А ведь вполне мог бы этого и не делать!
"May I call you Rachel?" Herney asked. - Можно мне называть вас по имени, Рейчел? -поинтересовался президент.
"Of course." - Конечно.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Tochka obmana»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Tochka obmana» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Tochka obmana»

Обсуждение, отзывы о книге «Tochka obmana» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x