Джером Джером - Three men in a boat / Трое в лодке, не считая собаки. Книга для чтения на английском языке

Здесь есть возможность читать онлайн «Джером Джером - Three men in a boat / Трое в лодке, не считая собаки. Книга для чтения на английском языке» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Прочая научная литература, foreign_language, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Three men in a boat / Трое в лодке, не считая собаки. Книга для чтения на английском языке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Three men in a boat / Трое в лодке, не считая собаки. Книга для чтения на английском языке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В данном издании вниманию читателя предлагается адаптированная и сокращенная версия известнейшей повести Джерома К. Джерома «Трое в лодке, не считая собаки». Автор описывает приключения троих друзей и их пса, отправившихся в путешествие на лодке по реке Темзе. Книга остается любимой поколениями читателей благодаря искрометному юмору Джерома. Текст снабжен лексическими и культурологическими комментариями. Упражнения направлены на отработку навыков, касающихся различных аспектов языка: расширение словарного запаса, освоение правильного произношения, проверку понимания текста. Работа над ответами на вопросы и выполнение заданий на пересказ текста дадут учащимся возможность развивать речевые навыки, а также размышлять над произведением. Кроме того, книга снабжена словарем. Пособие адресовано учащимся старших классов школ с углубленным изучением языка, студентам филологических факультетов, а также всем, кто изучает английский язык самостоятельно.

Three men in a boat / Трое в лодке, не считая собаки. Книга для чтения на английском языке — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Three men in a boat / Трое в лодке, не считая собаки. Книга для чтения на английском языке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

In the present instance, we all talked as if we were going to have a long swim every morning.

George said it was so pleasant to wake up in the boat in the fresh morning, and dive into the clear river. Harris said there was nothing like a swim before breakfast to give you an appetite. He said it always gave him an appetite. George said that if it was going to make Harris eat more than Harris ordinarily ate, then he should protest against Harris having a bath at all.

He said there would be quite enough hard work in pulling sufficient food for Harris up against stream, as it was.

I urged upon George 39 39 to urge upon smb – убеждать кого-либо , however, how much pleasanter it would be to have Harris clean and fresh about the boat, even if we did have to take a few more hundredweight 40 40 hundredweight – мера веса в Англии, которая составляет 112 фунтов = 50,8 кг of provisions; and he got to see it in my light, and withdrew his opposition to Harris’s bath.

Agreed, finally, that we should take three bath towels, so as not to keep each other waiting.

For clothes, George said two suits of flannel would be sufficient, as we could wash them ourselves, in the river, when they got dirty. We asked him if he had ever tried washing flannels in the river, and he replied: “No, not exactly himself like; but he knew some fellows who had, and it was easy enough;” and Harris and I could hardly believe he knew what he was talking about, and that three respectable young men, without position or influence, and with no experience in washing, could really clean their own shirts and trousers in the river Thames with a bit of soap.

We were to learn in the days to come, when it was too late, that George was a miserable liar, who could evidently have known nothing about the matter. If you had seen these clothes after – but, as the shilling shockers 41 41 shilling shocker – тип дешевых бульварных романов, популярных в Англии XIX в. Данные романы содержали описание преступлений и сцены насилия, отсюда часть названия – shocker. Стоимость же такого романа составляла 1 шиллинг (денежная единица Англии до 1971 г.). say, we anticipate.

Georgу suggested taking a change of underwear and plenty of socks, in case we got upset and wanted a change; also plenty of handkerchiefs, as they would do to wipe things, and a pair of leather boots as well as our boating shoes, as we should want them if we got upset.

Exercises

1. Read the chapter and mark the sentences T (true), F (false) or NI (no information).

1. The first thing to settle was what to buy.

2. Harris looks like Uncle Podger.

3. George reminds the narrator of his Uncle Podger.

4. Uncle Podger needs help of his whole family to hang a picture.

5. The first list three friends made was all right.

6. People often load their boats of life with foolish things.

7. The friends decided to take a tent.

8. The narrator likes bathing.

9. George would like to dive in the morning.

10. Some fellows would wash friends’ flannel suits in the river.

2. Learn the words from the text:

agitation, nail, gradually, hammer, handkerchief, tool, grunt, thumb, toe, permit, sensible, wisdom, fasten, canvas, disadvantage, towel, evident, sufficient, remind, injured.

3. Practice the pronunciation of the following words.

4 Fill in the gaps using the words from the text 1 Now you get a bit of - фото 6

4. Fill in the gaps using the words from the text.

1. Now, you get a bit of paper and write …, J., and somebody give me a bit of pencil, and then I … make out a list.

2. He could not find his handkerchief, because it was in the pocket of the coat he … … off, and he did not know where he … put the coat.

3. Two people … have to hold the chair, and a third … help him up on it, and hold him there, and a fourth … hand him a nail, and a fifth … pass him up the hammer, and he … take hold of the nail, and drop it.

4. Harris … be just that sort of man when he … up.

5. We must not think of the things we could do …, but only of the things that we can’t do … .

6. I … your pardon, really. I … forgot.

7. We will have a boat with a cover. It is ever so much …, and … comfortable.

8. I … not know whether you … ever … the thing I mean.

9. One huge wave catches me up and … me in a sitting posture, … hard … ever it can, down on to a rock which … … put there for me.

10. Harris said there … nothing … a swim before breakfast to give you an appetite. He said it always … him an appetite.

5. Match the words with definitions.

6 Find in the text the English equivalents for на следующий вечер листок - фото 7 6 Find in the text the English equivalents for на следующий вечер листок - фото 8

6. Find in the text the English equivalents for:

на следующий вечер, листок бумаги, сказать обиженным тоном, потерять из виду, поднимать шум, вовремя, записать, обходиться без чего-либо, бесполезный хлам, выбрасывать за борт, забегать вперед, на случай если.

7. Find the words in the text for which the following are synonyms:

next, arrange, begin, yell, hand ( v ), keep, beside, permit, fear, bathe.

8. Explain and expand on the following.

1. That’s Harris all over – so ready to take the burden of everything himself, and put it on the backs of other people.

2. Harris always reminds me of my poor Uncle Podger.

3. Uncle Podger would gradually start the whole house.

4. The first list we made out had to be torn up.

5. Throw the lumber over, man!

6. “We won’t take a tent,” suggested George.

7. I notice that people always make gigantic arrangements for bathing.

8. George said two suits of flannel would be sufficient.

9. Answer the following questions.

1. Who reminds of Uncle Podger? Why?

2. Does Uncle Podger need any help? What help does he need?

3. Why was the first list of things torn up?

4. What does the narrator say about our “boats of life”? What does he mean?

5. How will the friends manage to travel without a tent?

6. Does the narrator swim much when he goes to the sea-side? Why / why not?

7. Who protests against Harris having a bath? Why?

8. Why did George withdraw his opposition?

9. Why would two suits of flannel be sufficient?

10. What set of things did the friends decide to take?

10. Retell the chapter for the persons of the narrator, George, Uncle Podger, Aunt Maria.

CHAPTER IV

Then we discussed the food question. George said:

“Begin with breakfast.” (George is so practical.) “Now for breakfast we shall want a frying pan” – (Harris said it was indigestible) – “a tea-pot and a kettle, and a methylated spirit stove.”

“No oil,” said George, with a significant look; and Harris and I agreed.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Three men in a boat / Трое в лодке, не считая собаки. Книга для чтения на английском языке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Three men in a boat / Трое в лодке, не считая собаки. Книга для чтения на английском языке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Three men in a boat / Трое в лодке, не считая собаки. Книга для чтения на английском языке»

Обсуждение, отзывы о книге «Three men in a boat / Трое в лодке, не считая собаки. Книга для чтения на английском языке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x