451 gradus po Farengeytu

Здесь есть возможность читать онлайн «451 gradus po Farengeytu» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

451 gradus po Farengeytu: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «451 gradus po Farengeytu»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

451 gradus po Farengeytu — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «451 gradus po Farengeytu», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
My name's Granger." Меня зовут Грэнджер.
He held out a small bottle of colourless fluid. - Человек, назвавшийся Грэнджером, протянул ему небольшой флакон с бесцветной жидкостью.
"Drink this, too. - Выпейте-ка и это тоже.
It'll change the chemical index of your perspiration. Это изменит химический индекс вашего пота.
Half an hour from now you'll smell like two other people. Через полчаса вы уже будете пахнуть не как вы, а как двое совсем других людей.
With the Hound after you, the best thing is Bottoms up." Раз за вами гонится Механический пес, то не мешает вам опорожнить эту бутылочку до конца.
Montag drank the bitter fluid. Монтэг выпил горьковатую жидкость.
"You'll stink like a bobcat, but that's all right," said Granger. - От вас будет разить, как от козла, но это не важно,- сказал Грэнджер.
"You know my name;" said Montag. - Вы знаете мое имя? - удивленно спросил Монтэг.
Granger nodded to a portable battery TV set by the fire. Г рэнджер кивком головы указал на портативный телевизор, стоявший у костра:
"We've watched the chase. - Мы следили за погоней.
Figured you'd wind up south along the river. When we heard you plunging around out in the forest like a drunken elk, we didn't hide as we usually do. Мы так и думали, что вы спуститесь по реке на юг, и когда потом услышали, как вы ломитесь сквозь чащу, словно шалый лось, мы не спрятались, как обычно делаем.
We figured you were in the river, when the helicopter cameras swung back in over the city. Когда геликоптеры вдруг повернули обратно к городу, мы догадались, что вы нырнули в реку.
Something funny there. А в городе происходит что-то странное.
The chase is still running. Погоня продолжается, но в другом направлении.
The other way, though." - В другом направлении?
"The other way?" - Давайте проверим.
"Let's have a look." Грэнджер включил портативный телевизор.
Granger snapped the portable viewer on. The picture was a nightmare, condensed, easily passed from hand to hand, in the forest, all whirring colour and flight. На экранчике замелькали краски, с жужжанием заметались тени, словно в этом маленьком ящичке был заперт какой-то кошмарный сон, и странно было, что здесь, в лесу, можно взять его в руки, передать другому.
A voice cried: Голос диктора кричал:
"The chase continues north in the city! - Погоня продолжается в северной части города!
Police helicopters are converging on Avenue 87 and Elm Grove Park!" Полицейские геликоптеры сосредоточиваются в районе Восемьдесят седьмой улицы и Элм Гроув парка!
Granger nodded. Грэнджер кивнул:
"They're faking. - Ну да, теперь они просто инсценируют погоню.
You threw them off at the river. Вам удалось сбить их со следа еще у реки.
They can't admit it. Но признаться в этом они не могут.
They know they can hold their audience only so long. Они знают, что нельзя слишком долго держать зрителей в напряжении.
The show's got to have a snap ending, quick! Скорее к развязке!
If they started searching the whole damn river it might take all night. Если обыскивать реку, то и до утра не кончишь.
So they're sniffing for a scape-goat to end things with a bang. Поэтому они ищут жертву, чтобы с помпой завершить всю эту комедию.
Watch. Смотрите!
They'll catch Montag in the next five minutes! " Не пройдет и пяти минут, как они поймают Монтэга!
"But how--" - Но как?..
"Watch." - Вот увидите.
The camera, hovering in the belly of a helicopter, now swung down at an empty street. Глаз телекамеры, скрытый в брюхе геликоптера, был теперь наведен на пустынную улицу.
"See that?" whispered Granger. "It'll be you; right up at the end of that street is our victim. - Видите? - прошептал Грэнджер.- Сейчас появитесь вы. Вон там, в конце улицы. Намеченная жертва.
See how our camera is coming in? Смотрите, как ведет съемку камера!
Building the scene. Сначала эффектно подается улица.
Suspense. Тревожное ожидание.
Long shot. Улица в перспективе.
Right now, some poor fellow is out for a walk. Вот сейчас какой-нибудь бедняга выйдет на прогулку.
A rarity. An odd one. Какой-нибудь чудак, оригинал.
Don't think the police don't know the habits of queer ducks like that, men who walk mornings for the hell of it, or for reasons of insomnia Anyway, the police have had him charted for months, years. Не думайте, что полиция не знает привычек таких чудаков, которые любят гулять на рассвете, просто так, без всяких причин, или потому, что страдают бессонницей. Полиция следит за ними месяцы, годы.
Never know when that sort of information might be handy. Никогда не знаешь, когда и как это может пригодиться.
And today, it turns out, it's very usable indeed. А сегодня, оказывается, это очень кстати.
It saves face. Сегодня это просто спасает положение.
Oh, God, look there!" О господи! Смотрите!
The men at the fire bent forward. Люди, сидящие у костра, подались вперед.
On the screen, a man turned a corner. На экране в конце улицы из-за угла появился человек.
The Mechanical Hound rushed forward into the viewer, suddenly. Внезапно в объектив ворвался Механический пес.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «451 gradus po Farengeytu»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «451 gradus po Farengeytu» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Ги Мопассан
Thomas Ligotti - Teatro Grottesco
Thomas Ligotti
Jürgen Heiducoff - Gedanken in Fernost
Jürgen Heiducoff
Arik Steen - Frauenjagd
Arik Steen
Stefan Lamboury - Frauenjagd
Stefan Lamboury
Massimo Longo E Maria Grazia Gullo - Malabu Și Oaia Fermecată
Massimo Longo E Maria Grazia Gullo
libcat.ru: книга без обложки
Alberto Bargos Cucó
Отзывы о книге «451 gradus po Farengeytu»

Обсуждение, отзывы о книге «451 gradus po Farengeytu» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x