Т.Ю.Кущ, М.С.ВоловникАнглийский язык для судовых электромехаников. ENGLISH FOR MARINE ELECTRICAL ENGINEERS. 1986

Здесь есть возможность читать онлайн «Т.Ю.Кущ, М.С.ВоловникАнглийский язык для судовых электромехаников. ENGLISH FOR MARINE ELECTRICAL ENGINEERS. 1986» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочая научная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Т.Ю.Кущ, М.С.ВоловникАнглийский язык для судовых электромехаников. ENGLISH FOR MARINE ELECTRICAL ENGINEERS. 1986: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Т.Ю.Кущ, М.С.ВоловникАнглийский язык для судовых электромехаников. ENGLISH FOR MARINE ELECTRICAL ENGINEERS. 1986»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Т.Ю.Кущ, М.С.ВоловникАнглийский язык для судовых электромехаников. ENGLISH FOR MARINE ELECTRICAL ENGINEERS. 1986 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Т.Ю.Кущ, М.С.ВоловникАнглийский язык для судовых электромехаников. ENGLISH FOR MARINE ELECTRICAL ENGINEERS. 1986», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

12. Дальнейшие упражнения проверяют результаты выполнения домашнего задания и полученных при этом навыков: заполнение пропусков нужными словами, оформление логического начала, продолжения или окончания предложения, нахождение эквивалентов указанных словосочетаний на другом языке, ответы на вопросы, составление пред :ложений из отдельных слов, перевод со слуха отдельных предложений текста (когда речь идет просто о тексте, то имеется в виду текст, подлежащий детальному изучению).

13. Цель упражнений с заданием прочитать интернациональные слова в тексте — развить навыки их быстрого узнавания, что значительно увеличивает ваш потенциальный словарь.

14. Изучение иностранного языка требует регулярной работы, поэтому каждое домашнее задание включает в себя упражнения, направленные на дальнейшее развитие навыков различных видов чтения, полученных во время аудиторной работы, и на расширение и углубление знаний по изучаемой теме. Необходимо строго выполнять условия заданий и стремиться уложиться во время, определенное для выполнения этого вида чтения. Если вы не укладываетесь в это время, то это означает, что у вас недостаточная предыдущая подготовка, еще не отработаны навыки такого чтения или слаба концентрация внимания и воли. Вы должны разобраться в причинах неудачи и постепенно устранить их путем самоконтроля и с помощью преподавателя. Желательно, чтобы вы регулярно отмечали у себя в тетрадях результаты своей работы, затраченное время и количество неправильных ответов и стремились к их устранению. Через определенный период вы будете укладываться в указанное время и даже сможете его сократить.

В пособии выделены упражнения для самоконтроля навыков чтения. Такое упражнение (44) дано в § 2 разд. 2. Его выполнение и оценка работы подробно описаны в самом пособии.

15. Каждый раздел заканчивается тестовыми заданиями. Для их успешного выполнения следует просмотреть задания этого раздела, обращая особое внимание на упражнения, которые в свое время вызывали у вас затруднения. Результаты их выполнения тоже запишите в свои тетради.

16. Помните, что четкое выполнение всех заданий в аудитории и лаборатории сократит время, необходимое для выполнения домашнего задания, а правильно выполненное домашнее задание обеспечит активизацию полученных навыков под руководством преподавателя во время аудиторных и лабораторных занятий. Регулярная работа, самодисциплина и самоконтроль служат залогом успешного выполнения практических задач, поставленных перед курсантами ВИМУ.

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПРЕПОДАВАТЕЛЯМ ПО ОРГАНИЗАЦИИ УЧЕБНОГО ПРОЦЕССА

Материал пособия охватывает три семестра и рассчитан на 72 ч аудиторно-лабораторных занятий без учета 12 ч, отведенных на работу с общественно-политической лексикой и 54 ч самостоятельной работы курсантов (40 мин подготовки к одному часу занятий).

Основной материал пособия начинается с указания семестра и количества часов аудиторно-лабораторных и самостоятельных занятий, выделенных программой на изучение языка специальности в семестре. Далее следует номер раздела и его название, номер и название параграфа. В скобках указывается количество часов аудиторно-лабораторных и самостоятельных занятий, отведенных на изучение темы, например: (4+1+4).

Каждое занятие преподаватель начинает с повторения материала предшествующего занятия (семестра). Затем следует введение нового материала. Оно включает два момента: знакомство с новой темой по специальности и повторение грамматического материала I-—IV семестров для практического освоения стиля научной и технической литературы с ее особенностями. Для активизации деятельности курсантов преподаватель опирается на их предыдущие знания.

Цифры на полях напротив каждого вида работы и упражнения обозначают ориентировочное время для их выполнения.

За введением нового материала следует основной текст для изучения конкретной темы. Если з заданиях к упражнениям требуется выполнить определенную работу по тексту, но самого текста нет в данном упражнении и нет ссылки на другое упражнение, то имеется в виду основной текст параграфа. Для облегчения работы с текстом абзацы пронумерованы. После текста следуют упражнения. Как правило, первые пятнадцать упражнений каждого параграфа направлены на развитие навыков различных видов чтения в работе над одним и тем же текстом (только упражнение 13 не связано с текстом). Система упражнений выбрана так, что упражнения 1—3 развивают навыки ознакомительного чтения, упражнения 4—14 развивают навыки изучающего чтения. Упражнение 15 завершает эту работу. Требования к выполнению упражнения 15 подробно описано в разд. 1. Все упражнения под номером 15 каждого последующего параграфа выполняются по тому же образцу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Т.Ю.Кущ, М.С.ВоловникАнглийский язык для судовых электромехаников. ENGLISH FOR MARINE ELECTRICAL ENGINEERS. 1986»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Т.Ю.Кущ, М.С.ВоловникАнглийский язык для судовых электромехаников. ENGLISH FOR MARINE ELECTRICAL ENGINEERS. 1986» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Т.Ю.Кущ, М.С.ВоловникАнглийский язык для судовых электромехаников. ENGLISH FOR MARINE ELECTRICAL ENGINEERS. 1986»

Обсуждение, отзывы о книге «Т.Ю.Кущ, М.С.ВоловникАнглийский язык для судовых электромехаников. ENGLISH FOR MARINE ELECTRICAL ENGINEERS. 1986» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x