1mezhdunarodnye_pravila_preduprezhdeniya_stolknoveniy_sudov_v

Здесь есть возможность читать онлайн «1mezhdunarodnye_pravila_preduprezhdeniya_stolknoveniy_sudov_v» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

1mezhdunarodnye_pravila_preduprezhdeniya_stolknoveniy_sudov_v: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «1mezhdunarodnye_pravila_preduprezhdeniya_stolknoveniy_sudov_v»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

1mezhdunarodnye_pravila_preduprezhdeniya_stolknoveniy_sudov_v — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «1mezhdunarodnye_pravila_preduprezhdeniya_stolknoveniy_sudov_v», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

9 Стр. 19. Строка 1 снизу. После «Организацией» поместить: «и не освобождает никакое судно от его обязанностей, вытекающих из любого другого Правила.». (ИМ 8434/88)

10. Стр. 20. Строка 11 сверху После «cross» поместить: «on a heading*. (ИМ 8434/88)

11. Стр. 20. Строки 13—17 сверху. Вычеркнуть и взамен поместить:

«(d) (i) A vessel shall not use an inshore traffic zone when she can safely use the appropriate traffic lane within the adjacent traffic separation scheme. However, vessels of less than 20 metres in length, sailing vessels and vessels engaged in fishing may use the inshore traffic zone.

(ii) Notwithstanding subparagraph (d) (i), a vessel may use an inshore traffic zone when en route to or from a port, offshore installation or structure, pilot station or any other place situated within the inshore traffic zone, or to avoid immediate danger.». (ИМ 7875/90)

12. Стр. 21, Строка 14 сверху. После «возможно.» поместить: «курсом». (ИМ 8434/88)

13. Стр. 21. Строки 16—20 сверху. Вычеркнуть и взамен поместить:

«(d) (i) Судно не должно использовать зону прибрежного плавания, когда оно может безопасно использовать соответствующую полосу движения в прилегающей системе разделения движения. Однако суда длиной менее 20 м, парусные суда р суда, занятые ловом рыбы, могут использовать зону прибрежного плавания.

(ii) Независимо от предписаний подпункта (d) (i) судно может использовать зону прибрежного плавания, следуя в порт, к морской установке или сооружению, лоцманской станции или какому-либо другому месту, которые находятся в пределах зоны прибрежного плавания, или от них, или для избежания непосредственной опасности.». (ИМ 7875/90)

14. Стр. 38. Строки 25—26 сверху вычеркнуть.

15. Стр. 38. Строки 6—8 снизу. Вычеркнуть с «а vessel* по «а basket;». (ИМ 174/95)

16. Стр. 39. Строки 27—28 сверху. Вычеркнуть с «судно» по «корзину;». (ИМ 174/95)

17. Стр. 39. Строки 8—9 снизу. Вычеркнуть с «судно» по «корзину;». (ИМ 174/95)

18. Стр. 40. Строки 1—3 сверху. Вычеркнуть и взамен поместить:

«(d) The additional signals described in Annex II to these regulations apply to a vessel engaged in fishing in close proximity to other vessels engaged in fishing.». (ИМ 174/95)

19. Стр. 41. Строки 1—3 сверху. Вычеркнуть и взамс-н поместить:

«(d) Дополнительные сигналы, приведенные в Приложении Н к этим Правилам, применяются к судну, занятому ловом рыбы вблизи других судов, занятых ловом рыбы.». (ИМ 174/95)

20. Стр. 56. Строка 3 снизу. Вычеркнуть «, then such masthead» и взамен поместить:

«or the all-round light prescribed in Rule 23 (c) (i) is carried in addition

to sidelights, then such masthead light or all-round*. (ИМ 8434/88)

21. Стр. 57. Строка 3 снизу. Вычеркнуть «то такой топовый» и взамен поместить: «или

несет круговой огонь, предписанный Правилом 23 (с) (i), дополнительно к бортовым огням, то такой топовый или круговой». (ИМ 8434/88)

22. Стр. 58. Строка 7 снизу. Исправить «hull» на «gunwale». (ИМ 8434/88)

23. Стр. 59. Строки 9—10 снизу Исправить «корпусом» на «планширем». (ИМ 8434/88)

24. Стр. 60. Строка 21 сверху. После строки поместить:

«(d) When only one masthead light is prescribed for a power driven vessel, this light shall be exhibited forward of amidships; except that a vessel of less than 20 metres in length need not exhibit this light forward of amidships but shall exhibit it as Tar forward as is practicable.». (ИМ 174/95)

25. Стр. 61. Строка 21 сверху. После строки поместить:

«(d) Если для судна с механическим двигателем предписан только один топовый огонь, этот огонь должен располагаться впереди миделя; исключение составляет судно длиной менее 20 м, которое не обязано выставлять этот огонь впереди миделя, но должно выставлять его настолько впереди, насколько это практически возможно.». (ИМ”?74/95)

26. Стр. 66. Строка 1 сверху. Исправить «(b)» на «(b) (i)». (ИМ 174/95)

27. Стр. 66. Строка 5 сверху. После строки поместить:

«(ii) I: it is impracticable to comply with paragraph (b) (i) of this section by exhibiting only one all-round light, two all-round lights shall be used suitably positioned or screened so that they appear, as far as practicable, .as one light at a distance of one mile.». (ИМ 174/95)

28. Стр. 66. Строки 8 и 15 сверху. После «vessels» поместить: «underway». (ИМ 8434/88)

29. Стр. 66. Строка 5 снизу. После строки поместить:

«13. High speed craft

The masthead light of high speed craft with a length to breadth ratio of less than 3.0 may be placed at a height related to the breadth of the craft lower than that prescribed in paragraph (2) (a) (i) of this annex, provided that the base angle of the isosceles triangles formed by the sidelights and masthead light, when seen in end elevation, is not less than 27°.». (ИМ 174/95)

30. Стр. 66. Строка 4 снизу. Исправить 13 на 14. (ИМ 174/95)

31. Стр. 67. Строка 1 сверху. Исправить «(b) на (b) (i)». (ИМ 174/95)

32. Стр. 67. Строка 6 сверху. После строки поместить:

«(ii) Если практически трудно выполнить требования подпункта (b) (i) этого раздела установкой только одного кругового огня, должны быть выставлены два круговых огня в подходящем месте или экранированных таким образом, чтобы они были видны, насколько это практически возможно, как один огонь с расстояния 1 миля.». (ИМ 174/95)

!}

33. Стр. 67. Строки 9 и 7+ сверху. После «судах» поместить: «на ходу». (ИМ 8434/88)

34. Стр. 67. Строка 5 снизу. После строки поместить:

13. Высокоскоростные плавучие средства

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «1mezhdunarodnye_pravila_preduprezhdeniya_stolknoveniy_sudov_v»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «1mezhdunarodnye_pravila_preduprezhdeniya_stolknoveniy_sudov_v» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «1mezhdunarodnye_pravila_preduprezhdeniya_stolknoveniy_sudov_v»

Обсуждение, отзывы о книге «1mezhdunarodnye_pravila_preduprezhdeniya_stolknoveniy_sudov_v» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x