Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1

Здесь есть возможность читать онлайн «Isaac Asimov - Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Культурология, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Rome's seven kings could be divided into two groups, in fact, with Ancus Marcius belonging to the older. When he became king, he established an advisory body consisting of a hundred of the older representatives of the various clans that made up the city's people. This group of older men was the "Senate," so called from the Latin word for "old men." These senators were called "patricians" from the Latin word for "father," because they were, in theory, the fathers of the people. The word was then extended to all the old families from whom senators might be drawn.

According to tradition, Ancus Marcius brought in new colonists from among conquered tribes outside Rome, since the growing city could use the extra hands. These, however, were not granted the political powers of the old Romans. It was their descendants who became plebeians.

Ancus Marcius was not succeeded by his sons, but by a king called Tarquinius Priscus ("Tarquin the Elder"), who was an Etruscan from the north. (The Etruscans to the north of Rome were at that time the dominant people in Italy, and the succession of Tarquinius Priscus may be actually a sign of Etruscan overlordship of Rome-a situation softened in the Roman legends out of Roman pride.)

Under Tarquinius Priscus, Rome prospered materially, but the power of the king increased at the expense of the patricians. He was finally assassinated by those on the side of the old kings, but eventually the son of Tarquinius Priscus gained the throne. This was the Tarquinius Superbus who was expelled from Rome after the events outlined in The Rape of Lucrece (see page I-211).

Caius Marcius, by family tradition, then, would be against the Tarquinian notion of monarchy. And he would be strongly pro-patrician and anti-plebeian.

… dog to the commonalty

When the Second Citizen, a less extreme leader of the plebeian mob, expresses reservations against aiming at Marcius particularly, the First Citizen replies firmly:

Against him first:
he's a very dog to the commonalty.

—Act I, scene i, lines 28-29

This is the key to Marcius' character. He is a "dog" to his enemies. He snarls and bites. Plutarch says of him: "he was so choleric and impatient, that he would yield to no living creature, which made him churlish, uncivil, and altogether unfit for any man's conversation."

That is his tragedy: the tragedy of his personality. What he might have gained, and ought to have gamed for the better qualities within himself, he threw away by his perpetual anger and willfulness.

It may have been just this which was the challenge that interested Shakespeare and made him decide to write the play. In Antony and Cleopatra (see page I-317), which he had written a year or so earlier, Shakespeare shows us a flawed hero, Mark Antony, who sacrificed honor and worldly ambition to love and to sexual passion. In Coriolanus he shows us the reverse, a hero who served only military honor and who allowed nothing to stand in his way (with one exception).

Yet although Antony is loaded to the breaking point with weaknesses, while Marcius is stuffed to the bursting point with virtues, we end by loving Antony and feeling a cold dislike for Coriolanus. Surely Shakespeare is far too good a playwright to have done this by accident. Might not Cor iolanus be viewed as a frigid satire of the military virtues; as an example of Shakespeare's distaste for war, a distaste that shows through even the official idolatry of the English hero-king in Henry V (see page II-481)?

… to please his mother.. .

When the Second Citizen urges in Marcius' defense that he has served his country well, the First Citizen admits that much but insists it was not done for Rome. He says:

… though soft-conscienced men can be content
to say it was for his country,
he did it to please his mother…

—Act I, scene i, lines 37-39

There is Marcius' one weakness. He loves his mother. And even that weakness is, looked at superficially, another piece of nobility. Why should not a man love his mother? Certainly the United States of today, with its Mother's Day and its semiofficial matriolatry, is no society in which to argue that to love one's mother is wrong, or even a weakness.

Yet it is made plain as the play progresses that the love-of-mother in Coriolanus' case is extreme. It is the clearest case of an Oedipal fixation in Shakespeare, far clearer than in the dubious case of Hamlet.

According to the legend, Marcius' father died while he was very young and the boy was then brought up by his mother. The rearing was successful in establishing a close relationship between them. Here are Plutarch's words: "… touching Marcius, the only thing that made him to love honor was the joy he saw his mother did take of him. For he thought nothing made him so happy and honorable, as that his mother might hear everybody praise and commend him, that she might always see him return with a crown upon his head, and that she might still embrace him with tears running down her cheeks for joy."

This sort of thing, we can see, is not calculated to endear him to Rome generally. Those plebeians who got only the rough side of Marcius' tongue and the harsh side of his advice on policy might not feel any necessity to be grateful for something he did only to please his mother. Let his mother reward him, not the people, and this is what the First Citizen seems to be implying.

Furthermore, Marcius' attitude as described by Plutarch and as adopted by Shakespeare is that of a boy, not a man. Marcius is a boy who never grew up, except physically. Emotionally he remains a boy, not only with respect to his mother but with respect to everything else. If we are to understand the play, this point must not be forgotten.

… To th'Capitol

While the citizens talk, there are shouts from offstage which seem to signify the revolt is spreading. The First Citizen cries out impatiently:

Why slay we prating here?
To th'Capitol!

—Act I, scene i, lines 48-49

The city of Rome eventually spread out over seven hills. One of the earliest to be occupied was the Capitoline Hill. This had steep sides in some directions, which made it suitable for defense. A large temple to Jupiter was built upon it which could also serve as a last-ditch fortress.

The name of the hill is from a Latin word meaning "head," and the legend arose that a head or skull was uncovered when the foundations of the temple were being dug. The Senate met in the Capitol fortress and so it was the center of the city's politics; in that sense the hill was the head (or most important part) of the city, and perhaps that is how the name really arose.

Naturally, the plebeians would want to storm the Capitol and seize control of it.

Worthy Menenius Agrippa.. .

But now a patrician steps on the scene who is not assaulted. He is a very unusual patrician; one who can speak to the people bluffly and pleasantly and make himself liked by them-the antithesis of Marcius. The newcomer is Menenius Agrippa, and the Second Citizen identifies him at once as:

Worthy Menenius Agrippa,
one that hath always loved the people.

—Act I, scene i, lines 52-53

Even the extremist First Citizen says, rather churlishly:

He's one honest enough;
would all the rest were so!

—Act I, scene i, lines 54-55

Menenius Agrippa's role in history (even the legendary history of the times before 390 b.c., as purveyed by Livy and Plutarch) is confined to the one incident that is about to be related. Nothing else is known of him either before or after. Everything else about him in this play is Shakespeare's own invention.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1»

Обсуждение, отзывы о книге «Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x