Алабама находилась теперь внѣ коммерческаго тракта, и въ продолженiе нѣкотораго времени едва виднѣлось кое гдѣ судно. 2-го ноября, однако, захватили призъ въ образѣ корабля Levi Starbuck, китобойнаго судна, отправившагося на 30-ти-мѣсячный промыселъ въ Тихiй океанъ, и 5 дней тому назадъ вышедшаго изъ Нью-Бедфорда. Подобно всѣмъ китобоямъ, экипажъ его былъ многочисленнѣе чѣмъ на другихъ судахъ однаковой величины, и на Алабаму перевезли съ него 29 плѣнныхъ. Отправляясь въ такое продолжительное плаванiе, оно хорошо было снабжено всѣмъ необходимымъ и дало возможность своему непрiятелю запастись различными предметами, въ которыхъ, въ настоящее время, послѣ выдержанныхъ имъ бурныхъ погодъ, онъ начиналъ ощущать большую потребность.
Въ числѣ продуктовъ, захваченныхъ съ Levi Starbuck, весьма драгоцѣннымъ оказалось почтенное количество свѣжей капусты и рѣпы, только что собранныхъ съ грядъ. Алабама была въ морѣ болѣе 70 дней и въ продолженiе почти всего этого времени экипажъ ея содержался на соленой провизiи. Къ счастью еще, что до сихъ поръ не обнаруживалось дурныхъ послѣдствiй; но свѣжая зелень явилась весьма кстати, чтобы предотвратить этотъ бичъ мореплаввателей — цынгу, которая была бы неминуемымъ послѣдствiемъ болѣе продолжительнаго употребленiя соленой пищи.
Если бы не сознанiе чрезвычайной важности перемѣны пищи для здоровья экипажа, то дѣйствительно смѣшнымъ могъ казаться тотъ восторгъ, съ которымъ люди, уничтодавшiе почти ежедневно въ продолженiе послѣднихъ 6-ти мѣсяцевъ, собственности различныхъ наименованiй, на сумму нѣсколькихъ тысячъ фунтовъ, — привѣтствовали мѣшокъ или два рѣпы или нѣсколько листовъ капусты. Но воздержанiе есть лучшiй учитель, и чтобы познать истинную цѣну полезнымъ вещамъ на этомъ свѣтѣ, мало найдется средствъ болѣе дѣйствительныхъ, чѣмъ 2-хъ или 3-хъ мѣсычное пребыванiе на бакѣ военнаго крейсера.
Кромѣ капусты и рѣпы, которыя были такъ радушно приняты, Levi Starbuck доставила не мало наслажденiя своими газетами, которыя усердно переходили изъ рукъ въ руки, изъ каютъ-компанiи въ констапельскую, и служили прiятнымъ развлеченiемъ послѣ надоѣвшихъ споровъ о предметахъ, успѣвшихъ въ продолженiе многихъ скучныхъ дней и бурныхъ ночей, сдѣлаться совсѣмъ уже избитыми. Послѣднiе №№ газетъ были отъ 28 октября, и немаловажное мѣсто въ нихъ занимали статьи, возвѣщавшiя о безпокойствѣ причиненномъ непрiятелю ничтожнымъ судномъ, офицеры коего весело посмѣивались надъ тѣмъ страхомъ, который оно надѣлало и надъ энергическими мѣрами, принятыми для поимки Алабамы.
Смѣшно было, конечно, читать въ этихъ разодранныхъ столбцахъ американскихъ газетъ, черезъ чуръ преувеличенные разсказы о грабежахъ грознаго конфедеративнаго «пирата». Нѣкотрыя происшествiя до того были искажены, что трудно было даже узнать ихъ. По временамъ кто нибудь изъ офицеровъ, менѣе сдержанный, или болѣе взволнованный, выразитъ свое негодованiе восклицанiемъ, прочитывая вслѣдъ за этимъ во всеуслышанiе своимъ товарищамъ параграфъ за параграфомъ изъ какой нибудь большой, плохо напечатанной, вонючей газеты, повѣствующей о злодѣянiяхъ судна и его офицеровъ и о варварскомъ обращенiи ихъ съ плѣнными. Между людьми, зарекомендовавшими себя подобнымъ образомъ, унижая и понося тѣхъ, которыя, хотя и были ихъ непрiятелями, но всевозможнымъ образомъ старались облегчить имъ участь, выпадающую обыкновенно на долю плѣнныхъ, — шкиперъ Brillant'а заслужилъ незавидное первенство по наглости той лжи, съ какою онъ повѣствовалъ о своихъ плѣнителяхъ въ отплату за ихъ неумѣстную доброту; всѣ офицеры Алабамы раскаялись въ своей любезности къ тому, который такъ мало съумѣлъ оцѣнить ее, и дали себѣ обѣщанiе быть благоразумнѣе, въ случаѣ если этотъ господинъ попадется опять въ ихъ руки.
Распорядившись обычнымъ способомъ съ Levi Starbuck, Алабама поставила паруса и 5 нояБря прошла Бермудскiе острова, хотя въ такомъ разстоянiи, что берега не было видно.
Суббота, ноября 8. …Во время ночной вахты увидѣли шкуну, шедшую на югъ. Въ 1 ч. 30 м. поворотилъ и погнался за ней. Вскорѣ послѣ разсвѣта увидѣли другое судно, шедшее на NW, и такъ какъ шкуна была сильно на вѣтрѣ у насъ, въ разстянiи миль 5-ти, то и оставилъ ее, погнавшись за другимъ судномъ. Въ 10 ч. утра подошелъ къ послѣдней на одну милю (мы несли флагъ Соединенныхъ Штатовъ); выстрѣломъ и поднятiемъ своего флага заставилъ ее лечь въ дрейфъ. Послалъ шлюпку и привезъ къ себѣ шкипера. Судно оказалось бостонскимъ, и называлось T. B. Wales; шло оно изъ Калькутты въ Бостонъ. Въ бумагахъ не значилось никакихъ притязанiй на нейтральность груза, и такъ какъ шкиперъ не зналъ ничего больше, кромѣ того, что льняное сѣмя принадлежало владѣльцу судна, то я и приговорилъ судно и грузъ. Большая часть этого груза шла на имя Беринга Бр. въ Бостонъ, включая 1704 мѣшка селитры — военной контрабанды — что одно уже достаточно было, чтобы приговорить всю собственность г.г. Берингъ, если бы даже на суднѣ и были доказательства ихъ права на нее; но этого не было.
Читать дальше