Не менее существенны авторские наблюдения относительно подчёркивания слов в рукописи, употребления ударений, порядка записей, вычёркиваний, нетворческих изменений текста, пропусков и т. д. Особое внимание уделено старому спору текстологов: воспроизводить ли черновые наброски в той последовательности, как их запечатлел автор, или группировать «по темам». Точка зрения Тарасовой такова: «…каждый лист рукописи – это эстетическое целое, в пространстве которого недопустима произвольная перестановка записей».
Собственно, вся обсуждаемая книга свидетельствует о том, что в тексте нет мелочей: любое движение пера по бумаге («чёрным по белому», как говорил Достоевский) значимо и может быть сравнимо с кардиограммой, где каждый удар сердца фиксируется со всеми сопутствующими «помехами» и обертонами.
…Ещё в начале 70-х гг. минувшего века, впервые занявшись системным изучением «Дневника писателя», я пришёл к убеждению, что этот литературный феномен являет собой особую форму художественного сознания. В «Дневнике» происходит «эстетизация идеологии», почему он и «не может рассматриваться… в качестве абсолютной и завершённой данности – без поправки на поэтику самого текста» [1161]. После десятилетий активного интереса к «Дневнику писателя» эта точка зрения, по-видимому, утвердилась в академической науке. Отрадно, что исследование Н. А. Тарасовой исходит из тех же презумпций: осуществлённый ею анализ доказывает, что в работе над «Дневником» его автор использовал методологию, весьма близкую к той, с помощью которой создавались его художественные произведения.
Не имея возможности останавливаться на целом ряде затронутых Тарасовой проблем, должен вполне согласиться с ее заключением: подобного рода исследования – «это не только поиск подлинного авторского слова, но и форма научной рефлексии относительно самой “техники” и методологии поиска». Несомненно, что и результаты, и приёмы данного поиска заслуживают серьёзного академического внимания. Следует учесть и авторские суждения относительно ближайших текстологических перспектив: «Думается, есть смысл в текстологический “ревизии” рукописных материалов ко всем произведениям Достоевского, в новом прочтении рукописных и печатных источников текста…»
…Увидев однажды, как Василий Андреевич Жуковский небрежно бросил на пол ненужный ему черновик, Пушкин решительно полез под стол и со словами: «Что Жуковский бросает, то нам ещё пригодится» – достал и бережно расправил спасённый листок (т. е. первоисточник ). Он, собственно, поступил как настоящий текстолог. Как и во многом другом, Пушкин знал в этом толк.
Глава 4
«Меж непонятного маранья…»
Домашний доктор Достоевского (в 1840-х гг.) Яновский утверждал: его пациент оставил военную службу и предался литературным занятиям по причинам не столько писательского, сколько рисовального свойства. Ибо император Николай Павлович усмотрел в чертеже недавнего выпускника Инженерного училища некую архитектурную погрешность. (По одной из версий, она заключалась в отсутствии крепостных ворот на представленном начальству проекте крепости.) Государь якобы наложил на ватмане нелицеприятную резолюцию: «Какой дурак это чертил», после чего адресату этого высочайшего вопрошения ничего не оставалось, как с горестным сердцем подать в отставку.
Не исключено, что автор «Бедных людей» сам придумал эту душераздирающую историю: он был склонен к мистификациям подобного рода. Но возможно, император и впрямь не одобрил вызванных интеллигентской рассеянностью фортификационных химер. Во всяком случае, рисунки, которые встречаются в позднейших рукописях Достоевского, не содержат каких-либо крепостей, замков или тому подобных оборонительных сооружений. Зато в них в изобилии присутствует «готика» – набросанные лёгким («небрежным») пером арки, стрельчатые своды, витражи и другой, порою весьма причудливый «средневековый» декор. «…Большинство архитектурных “проектов” писателя, – замечает Константин Баршт, – неосуществимы в условиях земного тяготения и могут быть реализованы лишь в невесомости или, по крайней мере, на Луне» [1162]. Точно так же, добавим, как и крепость, лишённая крепостных ворот. Или, что «ближе к тексту» – некоторые романные коллизии Достоевского, с трудом вообразимые в условиях «земного тяготения», но совершенно уместные в том художественном пространстве, которое в силу застарелой привычки мы числим по ведомству, именуемому фантастическим реализмом.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу