Гоголь Н. В. Невский проспект, 1835.
Фриз — грубая шерстяная ткань со слегка вьющимся ворсом, один из дешевых видов сукна. Использовалась главным образом в малоимущей городской среде. В произведениях Н. В. Гоголя упоминания о фризе встречаются довольно часто, так как его герои в большинстве своем стесненные в средствах люди. В повести «Шинель» мы читаем: «схватил было уже совершенно мертвеца за ворот на самом месте злодеяния, на покушении сдернуть фризовую шинель с какого-то отставного музыканта» (1842). Н. В. Гоголь очень точно определяет социальное положение каждого посетителя подвального кабачка, в который отправился Селифан из «Мертвых душ»: «… и в нагольных тулупах, и просто в рубахе, а кое-кто и во фризовой шинели» (Н. В. Гоголь имеет в виду мелких чиновников).
Фризовую шинель как признак низших чинов упоминает А. С. Пушкин, описывая заседателя Шабашкина, — «маленький человек в картузе и фризовой шинели» (Дубровский, 1833).
Так как тип ткани для изготовления форменной одежды строго регламентировался правительственными постановлениями, то вошли в обиход клички, основанные на качестве материи, из которой сшита мундирная одежда. Некоторые из них приводит в своих записных книжках А. Н. Островский: «злое сукно» — квартальный надзиратель; «пеньковая гвардия» — будочник и т. д. (Полн. собр. соч. В 12 т. М., 1978. Т. 10. С. 452).
«Они сзади себе открыто фру-фру подкладывают, чтоб показать что бельфам; открыто».
Достоевский Ф. М. Подросток, 1875. Ч. I. Гл. 2-III.
Фру-фру — звукосочетание, передающее шуршание шелка, дорогих тканей. Это выражение распространилось особенно в середине XIX в. и служило также для обозначения легкомысленного поведения, фривольности. В октябре 1869 г. в Париже, в театре «Жимназ» с большим успехом прошла пьеса Людовика Галеви и Генриха Мельяка под названием «Фру-фру», главную роль в которой исполняла Сара Бернар. Эта пьеса пользовалась большим успехом и в России. А. Н. Островский упоминает ее в «Талантах и поклонниках» как пьесу, в которой намеревается выступить главная героиня Негина. В середине XIX в. была популярна песенка:
Frou-frou, Frou-frou
par son jupon la femme
Frou-frou, Frou-frou
de l'homme trouble I'âme.
(цит. по: Реизов Б. Г. Фру-фру у Л. Толстого и у А. Островского // Рус. лит. 1974. № 3. С. 216–217), содержание которой сводится к тому, что шелест женской юбки способен потрясти мужскую душу.
В семье Л. Н. Толстого была лошадь, по кличке Фру-Фру, как вспоминает И. Л. Толстой (Толстой И. Л. Мои воспоминания. М., 1987. С. 41). Этим именем Л. Н. Толстой назвал лошадь Вронского в романе «Анна Каренина», подчеркивая ее особую стать, породистость, а вместе с тем и предрекая ее гибель — судьбу всех Фру-фру, начиная с «Дамы с камелиями» А. Дюма-сына. Л. Н. Толстой так описывает лошадь: «Но в ней было качество, заставляющее забывать все недостатки; это качество была кровь, та кровь, которая сказывается, по английскому выражению».
В цитируемом фрагменте из романа Ф. М. Достоевского речь идет о турнюре — специальной подушечке или конструкции из туго накрахмаленной ткани, для придания особого силуэта женской фигуре. Турнюры вошли в моду в 1870 г. и сохранялись вплоть до второй половины 80-х гг. XIX в. К 90-м гг. они окончательно вышли из моды. Их творцом считают знаменитого парижского портного Чарльза Ворта, который, выполняя прихоти своей сиятельной заказчицы императрицы Евгении, часто использовал элементы костюма времен королевы Марии-Антуанетты (см. кринолин ).
Ко времени публикации романа «Подросток» турнюр еще был новинкой. Известно, что Ф. М. Достоевский внимательно читал роман Л. Н. Толстого «Анна Каренина», который начал печататься в 1875 г.
В дневниках Ф. М. Достоевского за 1876 г. есть абзац, посвященный отношению писателя к критике, которой подвергся роман Л. Н. Толстого. Полемизируя с критиком Авсеенко по поводу романа последнего «Млечный путь», Ф. М. Достоевский записал: «Короче он пал ниц и обожает перчатки, кареты, духи, помаду, шелковые платья (особенно тот момент, когда дама садится в кресло, а платье зашумит вокруг ее ног и стана)… что этот роман („Млечный путь“) предпринят с тем, чтобы поправить Льва Толстого, который слишком объективно отнесся к высшему свету в своей „Анне Карениной“». (Достоевский Ф. М. Дневник писателя за 1876 г., апрель // Полн. собр. соч. Т. 22. С. 107).
Фру-фру у Достоевского — одновременно и символ фривольности, и сравниваемый с крупом лошади турнюр. В словарях «турнюр» толковался следующим образом: «… подушечка, еще недавно, согласно моде, служившая для сообщения рельефности женской фигуре, но принявшая уродливую форму, часто придавая женскому седалищу неестественно преувеличенные размеры». (Ефремов Е. Новый полный словарь иностранных слов, вошедших в русский язык / Под ред. И. А. Бодуэн де Куртенэ. М., 1911. С. 501).
Читать дальше