Учебными пособиями на курсе являлись: по языку индустани – «Практическая грамматика языка индустани» А. Грина в переводе И. Д. Ягелло, литографированная хрестоматия текстов языка индустани и сборник разговорных фраз; по персидскому языку – «Руководство к практическому изучению персидского языка» [464] Наливкин В. П. Руководство к практическому изучению персидского языка / Сост. В. П. Наливкин. Самарканд: Самарканд. обл. стат. ком., 1900. [4], II, [2], 332 с.
В. П. Наливкина, литографированная хрестоматия персидских текстов и сборник разговорных фраз; по английскому – «Практическая грамматика английского языка» [465] Гауф Л. А. Практическая грамматика английского языка, имеющая целью при постепенном ознакомлении учащегося с грамматическими правилами дать ему возможность с первого же урока привыкнуть к английскому разговорному языку / Сост. Л. А. Гауф (L. A. Hauff). СПб.: К. Л. Риккер, 1902 (Дармштадт). VIII, 380 с., 2 л. факс.
Л. А. Гауфа с приложением упражнений, рассказов и образцов для чтения; по сартовскому – «Записки по грамматике сартовского языка» [466] Ломакин А. А. Записки по грамматике сартовского языка. Ташкент, 1903.
А. А. Ломакина.
В учебный сезон 1906–1907 гг. подполковник И. Д. Ягелло впервые ввел в учебный процесс демонстрационные наглядные пособия и разработал методику использования наглядности в учебном процессе [467] Ягелло И. Д. Картинная система обучения языкам // Туркестанские ведомости. 1907. № 64.
. Ягелло рассматривал наглядность как один из эффективных методов изучения иностранных языков, в том числе восточных. В качестве наглядных пособий он использовал популярную в то время в России «коллекцию картин Делмаса» [468] Наглядное пособие на 8 иностранных языках составлено французом Эрнестом Рошеллем (Ernest Rochelle) и публиковалось издательством G. Delmas в г. Бордо. Полное название пособия: Livret explicatif des tableaux auxiliaires Delmas, pour l'enseignement pratique des langues vivantes par la mιthode directe et par l'image.
– набор из 16 плакатов (размером 185 Χ 85 см) с нанесенными на них изображениями предметов и ситуационными сценками. Первоначально новая методика применялась на занятиях по персидскому языку.
Занятия на курсах проводились в Ташкентском военном собрании, для чего была выделена одна комната. Место для занятий было крайне неудобным и очень шумным, часто рядом шли репетиции с пением и музыкой. Ягелло предлагал перенести курс в другое помещение и иметь минимум две комнаты для двух групп слушателей, а в случае невозможности найти служебное помещение, снять его у частного лица. На эти просьбы командование отвечало неизменным: «А откуда деньги?»
В феврале 1906 г. начальник Генерального штаба выразил желание, чтобы штаб Туркестанского военного округа вновь рассмотрел вопрос о преобразовании курсов языка индустани на «более прочных и широких основах». Одновременно начальник Генерального штаба уведомил штаб округа, что курсы языка индустани переходят из ведения Главного штаба в ГУГШ [469] РГВИА. Ф. 1396. Оп. 2. Д. 1662. Л. 1–1 об. Письмо начальника Генерального штаба начальнику штаба Туркестанского военного округа, 16 февраля 1906 г.
.
В марте 1906 г. подполковник И. Д. Ягелло представил на имя командующего войсками Туркестанского военного округа служебную записку, в которой изложил свой взгляд на вопрос изучения строевыми офицерами восточных языков [470] Записка Ягелло (3).
. В записке Ягелло признавал, что практика показала неудовлетвоительность постановки этого вопроса в округе. Сравнивая подготовку офицеров на офицерских курсах восточных языков в Петербурге и Ташкенте, он приходил к выводу, что ташкентские курсы более всего адаптированы под конкретные потребности войск в специалистах со знанием восточных языков. По убеждению Ягелло, ташкентские курсы могли бы дать более ощутимые результаты, но при иной постановке вопроса и при условии предоставления офицерам определенных преимуществ по службе за «тяжелый умственный труд в течение двух лет».
Изучив распоряжения Главного штаба (отзыв от 1 июня 1905 г.) и ГУГШ (письмо от 16 февраля 1906 г.) о необходимости преобразования курса языка индустани, Ягелло пришел к выводу, что в Петербурге предполагают создать в Ташкенте курсы, сходные с петербургскими, но на началах строгой экономии бюджета. В этой связи он высказал мнение, что преобразование курсов в Ташкенте не должно решаться отдельно от петербургских курсов ввиду того, что оба курса должны дополнять, а не исключать друг друга. Ягелло высказывался против намерения иметь в двух разных пунктах курсы с одинаковой программой, что привело бы к неизбежному дублированию функций и большому расходу средств. По этой причине он предлагал объединить оба курса в Ташкенте, считая, что ташкентские курсы больше соответствовали бы конкретным потребностям азиатских военных округов в офицерах-восточниках. По его мнению, Ташкент предоставлял широкую возможность для языковой практики, знакомства с мусульманским законодательством, обычаями и жизнью народов мусульманского Востока. На ташкентский курс могли бы поступать офицеры из войск Туркестанского военного округа, уже в некоторой степени знакомые с краем и его особенностями. Одновременно ташкентские курсы могли бы готовить военно-востоковедные кадры и для Кавказского военного округа за счет включения в учебную программу азербайджанского языка.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу