«Еllе (sc. la Noblesse) est au plus pitoyable etat qu’elle fut jamais… la pauvrete l ’ accable … l ’ oisivete la rend vicieuse l’oppression l’a presque rcduite au desespoir». Mariejol , Henri IV el Louis XIII., S. 390.
«Frederic II., s’etant fait expliquer cette etiquette, disait que, s’il etait roi de France, son pre mier edit serait pour faire un autre roi qui tiendrait la cour a sa place; en effet, a ces desoemres qui saluent, il faut un desoeuvre qu ’ ils saluent. II n ’ y aurait q un moyen de degager le monarque: ce serait de refondre la noblesse frangaise et de la transformer d apres le modele prussien en un regiment laborieux defonctionnaires utiles». См. Taine , Les Origines, Bd. II, Buch. 4, Кар. I, S. 170.
См., например. Ad. Stölzel , Die Entwicklung des gelehrten Richtertums in deutschen Terntorien, Stuttgart 1872, S. 600. «Большинство ученых судей XVI и XVII веков принадлежали в основном к семействам ратманов значительных, но также и малых гессенских городов; высшие государственные посты оставались привилегией дворянства: чтобы достичь этих постов, со времен Реформации все больше представителей дворянского сословия шло в университеты». Можно было бы привести еще целый ряд примеров, подтверждающих, что очиновление дворянства это, вероятно, в основном был путь, избираемый младшими сыновьями в семействах, — начинается в Германии уже довольно рано Причины такой тенденции развития остаются, впрочем, проблемой еще нерешенной, которой до сих пор, может быть, уделяли несколько недостаточное внимание, хотя она имеет величайшее значение для развития немецкого и французского национального характера и для понимания этого развития. При современном состоянии исследования вопроса можно высказать лишь предположения, почему немецкие дворяне, по крайней мере отчасти, отправлялись в университет и почему это вполне согласовалось с их сословной честью, между тем как во Франции все было совершенно иначе. Следовало бы прежде всего исследовать подробнее ограничивалось ли это обыкновение только протестантскими землями Германии или обнаруживается также и в католических.
См. об этом также Brantome . Biographische Fragmente, Jena 1797, Allg. Samml. hist Mem. Abt. II, Bd. 13, S. 159: «Король Франциск составил свой Тайный совет также из различных лиц духовного звания, к чему его вынудило преимущественно то обстоятельство, что дворяне его королевства, по крайней мере младшие сыновья (т. е те, для кого только и была возможна учеба в университете), не учились и не приобретали довольно знаний, чтобы их можно было использовать и дать им должность в королевских парламентах и в большом и малом Государственном совете»
От ранних форм династических государств, какие мы встречаем, к примеру, в Африке еще и до сегодняшнего дня, прослеживается весьма разветвленное, но по своему направлению достаточно ясное развитие, которое приводит к этим поздним формам. В ранних формах, несмотря на полновластие того или иного единоличного правителя, весь его «дом» — его семья и зачастую, прежде всего, мать — оказывает определяющее обычно закрепленное традицией влияние на определенные правительственные дела. В руках династии часто находится, в особенности, выбор престолонаследника.
Manejol , Henri IV. et Louis XIII., S. 363.
«De croire que pour etre fils ou frere du Roi ou prince de son sang, ils puissent impunement t r o ubler le Royaume с est se tromper II est bien plus rasisonnable d’assurer le Royaume et la Royaute que d ’ avoir cgard a leurs qualites qui donneroient impunite». Memoires de Richelieu VII, S. 177. цит по Ranke , aaO., S. 293.
Ranke, aaO., Buch. 10, Кар. 3, S. 315/16.
Lavisse , Louis XIV, S. 128.
St. Simon , Memoires. цит. по русскому переводу в кн.: Из записок герцога Сен Симона. СПб, 1899 c. 36. В этом издании примечание редактора (с. 2) гласит: «Предлагаемые в русском переводе отрывки из записок Сен-Симона не везде с буквальной точностью воспроизводят подлинный текст». — Прим. перев.
St. Simon , Memoires, цит. по русскому переводу в кн.: Из записок герцога Сен-Симона. СПб, 1899. c. 37–38.
St. Simon , Memoiren, Übers. v. Lotheisen, Bd. XVII, Кар. 107, S. 24. В русском переводе Ю.Б. Корнеева ( Сен-Симон . Мемуары. Полные и доподлинные воспоминания герцога де Сен-Симона о веке Людовика XIV и Регентстве. Избранные главы. Кн. 1. Москва, 1991. c. 485.) — эта формулировка переведена как «что повлекло бы за собой новый раздел двора». Поскольку ни одно из русских изданий мемуаров Сен-Симона не является полным, часть приведенных Элиасом цитат дается здесь в нашем переводе со ссылками на немецкое издание. — Прим. перев.
Сен-Симон. Мемуары. Полные и доподлинные воспоминания герцога де Сен-Симона о веке Людовика XIV и Регентстве. Избранные главы. Кн. 1, Москва, 1991 c. 519.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу