Киев. Г В. 1845, 13; Старосв. Банд., 333.
Чудинск., с. 14, 32
Поэтому и в народных заклятиях испрашивают защиты «от бабьих зазор, от хитрого чернокнижника, от заговорного кудесника, от ярого волхва, от слепого знахаря, от старухи-ведуньи, от ведьмы киевской и злой сестры ее — муромской». — Сахаров, I, 19.
Кулиш, II, 40; М., 1846, XI–XII; критика, 153–4.
Громанн, 34–35: по другому варианту, колдун велит граду спуститься на поля нечистивой бабы.
Die Götterwell, 98; Beiträge zur D. Myth., II, 362.
Сахаров, I, 52.
Lud Ukrain., II, 100.
Иллюстр., 1846, 332; Полтав. Г. В., 1844, 20; Громанн, 35; Beiträge zur D. Myth., I, 226; D. Myth., 599; Киевлян., 1365, 69: когда ведьма летит, должно воткнуть в землю нож, освященный на Светлое Христово Воскресенье, и она непременно опустится наземь.
О. З., 1856, XI, ст. Солов., 10.
Совр., 1852. I, смесь, 122.
Ворон. Бес, 193.
Мор. сб., 1856, XIV, ст. Чужбинск., 64; Lud Ukrain., II, 82.
Beiträge zur D. Myth., II, 463; Громанн, 82.
Škult. a Dobšinsky. I, 39–42; Lud Ukrain, II, 85.
D. Myth., 1025.
Ч. О. И. и Д., 1865, III, 201.
Рус. Бес, 1856, III, ст. Максимовича, 90.
Номис., 4.
D. Myth., 1041.
Сказания кн. Курбского (изд. 2-е), 27.
Zarysy domove, III, 168
D. Myth., 1006.
«Кад вjештица лети нойy, она се cиja као ватра».
Срп. рjечник, 66; Zarysy domove., III, 135; Полтав. Г В., 1844, 20.
О. З., 1842, VI, 49; Ж. М. Н. П., 1839, III, 309–314.
Ж. М. Н. П., 1846, XII, 208.
Сахаров, II, 3, 70; Рус. простонар. праздники, I, 175; Маяк., XIII, 49–58; Lud Ukrain., II, 81; Этногр. сб., V, библиогр. указ., 8–9; VI, 117.
D. Myth., 1043.
О. З., 1842, VI, 52–53; сравни малорус. песни, изд. Максимовича, 1827, 42.
Эманн, 55.
Кулиш, II, 38–39; Москв, 1846, XI–XII, 149; Киев. Г. В., 1845, 13.
D. Myth., 1001, 1024, 1037–8; Zarysy domove, III, 146; Этногр. сб., V, стат. о кошубах, 96; Slov. pohad., 498–500; Штир. № 3.
Обл. сл., 139, 154.
Сахаров, II, 6, 11.
Volkslieder der Wenden, II, 223.
D. Myth., 1026; Der heut. Volksglaube, 130.
Черниг. Г. В., 1855, 21; Рус. Бес, 1856, III, 85; Вест. Евр, 1830, XV–XVI, 275; Номис, 263, 282.
D. Myth., 1023.
Иллюстр., 1845, 415; Lud Ukrain., II, 86–87; Кулиш, II. 38; Сахаров, I, 43; Иличь, 291.
«Seydhr Oder saudhr — dichterisch еin name des siedenden. kochenden feucrs».
D. Myth, 988, 998, 1043; Die Götterwelt, 92.
Мор. сб. 1856, XIV, 64; Zarysy domove, 111, 146.
D. Myth., 1024, 1035.
Срп. pjeчник, 66.
Сравни в сборн. Гальтриха, № 34.
D. Myth., 1037.
Пов. и пред., 76–80.
Кулиш, II, 39; Номис, 5.
Черниг. Г. В., 1861, 36; Нар. белорус. песни Е. П., 32.
Lud Ukrain., II, 107–8.
D. Myth., 305, 997, 1006–9, 1024; Die Götterwelt, 277; Симрок, 281.
Маяк., 1845, ХХIII, смесь. 117. В актах XVII столетия встречаем любопытное обвинение, возведенное на одного попа, будто он ездил на медведе (Опис. города Шуи, 314).
Изв. Имп. археол. об-ва, т. III.
Nar. zpiewanky, I, 13.
Матер. для изучен. нар. слов., 35, 49; Мифы клас. древности, I, 205; Griech. Myth., Преллера, I, 604: Триптолем был послан Деметрою «auf einem gefl ügelten Schlangenwagen in alle Well, um den in Eleusis gestifteten Segen unter allen Völkern und Menschen zu verbreiten».
Фин. вест., 1846, X, 47; Песни разн. нар. в переводе Берга, 503–7.
Перевод: «Пошла она в зеленый сад, оседлала коня оленьим рогом, зауздала его лютым змеем, еще лютейшим змеем погоняет…»
Срп. н. пjecмe, I, 160.
D. Myth., 1006, 1038; Симрок, 93; Фин. вест., 1845, V, 77; Nar. zpiewanky, I, 13: была вещица, «mala koňa Tatošjka», летала на нем в Венгрию, и в Польшу.
D. Myth., 1014.
Beiträge zur D. Myth., 11, 439; Der Ursprung der Myth.. 211; Пов. и пред., 74; Иллюстр., 1845, 415.
Сахаров, II, 62–63; Рус. предан., II, 103–111; D. Myth, 992. «Старая ведьма» — одно из наиболее употребительных в нашем народе бранных выражений.
Киев. Г. В., 1845, 13; Lud Ukrain., II, 80; Иличь, 292; D. Myth., 1007. Болгары уверяют, что ведьмы «ходят ночью по рекам раздетые догола и созывают злых духов для совещаний с ними. — Ж. М. Н. П., 1846, XII, 208.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу