Валерий Вьюгин - Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде

Здесь есть возможность читать онлайн «Валерий Вьюгин - Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Новое литературное обозрение, Жанр: История, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сборник исследований, подготовленных на архивных материалах, посвящен описанию истории ряда институций культуры Ленинграда и прежде всего ее завершения в эпоху, традиционно именуемую «великим переломом» от нэпа к сталинизму (конец 1920-х — первая половина 1930-х годов). Это Институт истории искусств (Зубовский), кооперативное издательство «Время», секция переводчиков при Ленинградском отделении Союза писателей, а также журнал «Литературная учеба». Эволюция и конец институций культуры представлены как судьбы отдельных лиц, поколений, социальных групп, как эволюция их речи. Исследовательская оптика, объединяющая представленные в сборнике статьи, настроена на микромасштаб, интерес к фигурам второго и третьего плана, к риторике и прагматике архивных документов, в том числе официальных, к подробной, вплоть до подневной, реконструкции событий.

Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

807

Гаген. [Рецензия] Жид А. Фальшивомонетчики / Пер. А. Франковского. Л.: Academia, 1926 // Книгоноша. 1926. № 40. С. 32–33.

808

Жид А. Из дневников / Пер. Н. Габинского, Б. Загорского и Н. Любимова // Интернациональная литература. 1933. № 4. С. 54–76.

809

Анисимов И. И. Андре Жид и капитализм // Там же. С. 147–151.

810

Интернациональная литература. 1933. № 6. С. 147; в том же номере журнала опубликован перевод помещенного в «Юманите» призыва Жида в связи с 15-й годовщиной Октябрьской революции (с. 140).

811

Не имея в своем распоряжении всех томов нового французского собрания сочинений Жида, издательство разработало пока состав только трех первых томов русского издания и определило круг переводчиков. Том I. «Плохо скованный Прометей» (первоначально перевод был заказан М. А. Кузмину, однако поэт, вероятно, по обыкновению задержал работу и она была передана Г. П. Блоку, который сдал перевод 29 июня 1934 г., редактор перевода — А. А. Франковский); «Трактаты» («Эль-Гадж»; «Вирсавия»; «Филоктет»; «Возвращение блудного сына»; пер. Н. Я. Рыковой, договор с ней от 15 нояб. 1933 г.); «Имморалист» (в переводе А. Д. Радловой из первого тома «Academia», о чем с переводчицей «Временем» заключен договор 1 июля 1934 г., а уже через 3 дня она представила пересмотренный текст); «Саул» (договор на перевод с М. А. Кузминым заключен 9 янв. 1934 г.; позже поэт просил перенести срок на 15 июля: «договоры то я подписал, но Вы знаете, какие у меня все время несчастья, я и теперь еле-еле работаю» (записка М. А. Кузмина Г. П. Блоку от 17 апр. 1934 г.); 27 июня 1934 г. он сдал перевод предисловия к «Саулу», а остальные его обязанности по договору, ввиду болезни, были аннулированы); «Царь Кандавл» (договор на перевод с М. А. Кузминым заключен 9 янв. 1934 г. со сроком сдачи 15 февр., однако Кузмин и здесь, вероятно, перевода не представил — на редакционном совещании 27 мая 1934 г. было решено его «поторопить», позже перевод был поручен Б. К. Лившицу — договор от 23 июня 1934; выполнен 20 июля); «Изабелла» (договор с Т. А. Хмельницкой заключен 2 янв. 1934 г. со сроком сдачи не позднее 10 февр.). Позже в план первого тома были включены также стихотворения Жида, они вышли в 1935 году в ГИХЛ в переводе Б. К. Лившица, выполненном еще для «Времени» (договор с Лившицем от 23 июня 1934 г., выполнен 2 июля того же года). Том II. «Подземелья Ватикана» (пер. М. Л. Лозинского из издания «Academia», договор с ним «Времени» от 2 янв. 1934 г.); «Пасторальная симфония» (договор на перевод заключен (8 февр. 1934 г.) с М. Л. Лозинским, который впоследствии от этой работы отказался (протокол ред. совещания, 27 мая 1934 г.); «Достоевский»; Некоторые статьи из «Новых Претекстов». Том III. «Фальшивомонетчики» (пер. А. А. Франковского из издания «Academia»).

812

Фотография, помещенная в первом томе гихловского издания, также была прислана писателем по просьбе «Времени» (Жид попросил редакцию журнала «Vu» послать его недавнюю фотографию, которая казалась ему одной из лучших, что и было сделано, фотография получена «Временем» 14 апр. 1934 г.).

813

Подробнее см. в нашей статье «К биографии В. А. Зоргенфрея „после Блока“» (в печати). Последующие сюжеты, связанные с изданием «Временем» романов Г. Фаллады и Т. Манна, в названной статье также рассмотрены, однако мы позволим себе повторить сказанное, поскольку эти истории исключительно характерны для условий работы «Времени» 1930-х гг.

814

См., например: Шмюкле Карл. Последние столпы буржуазного реализма // Интернациональная литература. 1934. № 3–4. С. 154–156; тот же подход, применительно к культуре фашизма как «надстройке» достигшего своей крайней формы монополистического капитализма, см. в: Габор Андор. Геббельс в роли теоретика литературы / Авториз. пер. с нем. рукописи С. А. Сапожниковой // Литературный критик. 1933. № 2. С. 64–80. Более тонкие оттенки социальной и идейной динамики фашизма не были в тот период востребованы официальной советской идеологией — вероятно, именно рассуждая в ее русле, Зоргенфрей отсоветовал (внутр. рец. от 2 июня 1934 г.) издавать переведенную с немецкого рукопись автобиографического произведения Рихарда Шерингера, офицера рейхсвера, национал-социалиста, ставшего коммунистом и антифашистом, «Мой путь от фашизма к красному фронту» (которая, впрочем, уже к этому времени вышла по-русски, но, что значимо, не в столичном, а в национальном издательстве «Украшський робйтник», 1933).

815

См.: Яковлева Наталья. «Человеческий документ»: История одного понятия. Helsinki, 2012 (Slavica helsinigiensia. № 42).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Валерий Коровин - Конец проекта «Украина»
Валерий Коровин
Валерий Прудиус - Конец света отменяется
Валерий Прудиус
Отзывы о книге «Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде»

Обсуждение, отзывы о книге «Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x