Глупый, тупой (нем.) .
Стихотворениями по случаю (нем.) .
В вопросе счастья я атеист, я не верю в него (фр.) .
Это же письмо более точно процитировано на с. 460.
Эскизов (фр.) .
«Разговоров с Гёте» Бидермана (нем.) .
«Разговоры Пушкина», собранные С. Гессеном и Л. Модзалевским (М., 1929), преследуют совсем иную цель и совершенно не удовлетворяют указанному назначению.
Бицилли П. Этюды о русской поэзии. Прага, 1925.
В дальнейшем мы отчасти используем мысли, уже высказанные нами в статье «Космическое чувство в лирике Тютчева» (С. Франк. Живое знание. Берлин, 1923).
Дословно: с крупицей соли (лат.); здесь: с умом, с чувством меры.
Что получается при попытке «мудрость Пушкина» изложить как «систему миросозерцания» – устрашающий пример тому дал Гершензон в своей упомянутой статье «Мудрость Пушкина».
Кто много охватывает – плохо держит (фр.) . Аналог в русском языке: нельзя объять необъятное.
Вино, женщины и песни (нем.) .
Единственная нам известная попытка в этом направлении есть тонкий, богатый мыслями этюд П.Б. Струве «“Неизъяснимый” и “непостижимый”» [539], в пражском «Пушкинском сборнике», 1929.
Ценная в других отношениях книга В. Зеньковского «Русские мыслители и Европа» (Париж, 1926) совершенно обходит взгляды Пушкина и лишь мельком упоминает его имя.
Подлинность «Воспоминаний» Смирновой оспорена, и нет сомнения, что ее дочь, издавшая их, сильно ретушировала их и многое внесла от себя. Но Мережковский в статье «Пушкин» (в книге «Вечные спутники») совершенно прав в своем указании, что приводимые в «Воспоминаниях» гениальные идеи Пушкина безусловно подлинны по внутренним основаниям.
Цитата неточная.
См. подстрочные примечания на с. 437.
Франк имеет в виду статью «О задачах познания Пушкина».
Никак нельзя согласиться с подобным выводом. Для Бердяева Пушкин – уникальное в русской культуре, ренессансное, солнечное явление; он «певец свободы, вольности»; он тот, кто поставил «очень глубокую тему творчества» и без кого были бы невозможны ни Достоевский, ни Толстой (и мы знаем, чтó все это значит для нашего философа!) (ср., напр.: Русская идея. Париж, 1946. Гл. 1, § 2, с. 47).
«…Иль вся наша // И жизнь ничто, как сон пустой, // Насмешка неба над землей?» // См. также подстрочное прим. на с. 127.
«…Оставил я людское стадо там…»
«Чаадаеву» (1821).
Олдос Хаксли, автор антиутопического романа «О дивный новый мир».
«Есть упоение в бою // И бездны мрачной на краю.» («Пир во время чумы», 1830).
Речь, произнесенная на торжественном заседании Восточно-Европейского Института в Штутгарте. ( Прим. редкол. «Вестника РСХД» .)
Автор оговорился, он имеет в виду торжества 1937 г. – к столетию со дня смерти поэта.
Скрытая цитата из стихотворения «Я памятник себе воздвиг нерукотворный»: // Что в мой жестокий век восславил я свободу // И милость к падшим призывал (1836).
«Уж видит с ужасом, что в мире он один…»
Автор говорит о праздновании столетия со дня рождения Пушкина в среде парижской эмиграции.
Пользуюсь этим случаем, чтобы, согласно его просьбе, оправдать в глазах грамотных русских читателей моего друга, проф. Краковского университета В.А. Ледницкого. В однодневной газете «Пушкин», изданной комитетом «Дня Русской Культуры», появилась его статья, в которой говорится о пушкинской повести «Замок». Такой повести у Пушкина нет, и ссылка на нее весьма компрометирует В. А. Ледницкого. Дело, однако, в том, что его статья была безграмотно переведена с польского. В ней говорилось о повести «Zamieć», то есть о «Метели».
Печатается по первой публикации: Возрождение. Париж, 1937, 3 сентября, № 4094. С. 9.
«Пал, оклеветанный молвой…»
См. прим. на с. 48.
Буду говорить язвительно (англ.) .
<���Гнедичу> («С Гомером долго ты беседовал один», 1832).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу