Спросим себя опять: так в чём же дело? Дело, по-моему, в том, что люди, действительно что-то творящие, занимаются не общими проблемами творчества или анализом понятия «творчество», а конкретными делами в конкретных областях. Но если дело обстоит именно так, то тогда возникает первая нелепость – креатизм, пожалуй, самый распространённый из всех: общими проблемами творчества [197]по преимуществу занимаются те, кто ни в одной конкретной области никогда ничего не создал, или, попросту говоря, те, кто в отношении конкретных областей являются дилетантами [198]. Эта нелепость очень напоминает ту, о которой говорил Рудольф Карнап в связи с занятием философами-метафизиками общими проблемами «существования объектов» [15, с. 69–89].
Из этого положения дел неминуемо следует вопрос: как могут рассуждать о творчестве (анализировать творчество) те, кто ничего в течение своей жизни не создал (не сотворил)? Это как если бы плаванию в воде учил тот, кто сам ни разу не входил бы в воду. Креатизм, одним словом.
Креатизм второй
Та нелепость, о которой пойдёт речь сейчас, может быть, не такая тяжкая, как предыдущая, но уж совершенно точно гораздо более распространённая. Дело в том, что креативные активисты, креативные инноваторы или даже просто специалисты по общим проблемам творчества редко утруждают себя проверкой своих высказываний (совокупности высказываний, например, в виде научной статьи) на их логическую состоятельность. И, между прочим, зря. Именно о нелепости, рождённой непониманием или даже сознательным (неосознанным) небрежением требованиями логики, пойдёт речь в данном разделе.
Должен заметить, что истоки этой нелепости, по моему мнению, уходят в далёкое прошлое, в те времена, когда люди придавали магическое значение словам или набору звуков (знаков). Например, любой преподаватель может проверить живучесть этой разновидности магизма и сегодня, проведя простой педагогический эксперимент. Например, пусть он напишет на доске слово «соль», а затем спросит студентов: есть ли что-нибудь солёное в слове «соль»? Абсолютное большинство студентов в абсолютном большинстве случаев на заданный вопрос даёт отрицательный ответ: ничего солёного в слове «соль» нет. Хорошо. Тогда пусть преподаватель задаст следующий вопрос: можем ли мы теперь утверждать, что ни в одном слове не содержится ничего из того, что оно обозначает? Как правило, студенты на этот вопрос дают положительный ответ: да, ничего не содержится. После получения этого ответа, пусть преподаватель напишет на доске слово «Бог» или «Аллах» (в зависимости от аудитории) и снова повторит свой первый вопрос: есть ли в этих словах что-то из того, что они обозначают. Как правило, аудитория смущённо замолкает. Этот показательный пример замечательно предваряет пояснение второго креатизма.
Теперь перейдём от педагогики к элементарной логике, которая даст нам возможность произвести более тонкий и точный анализ причин появления второго креатизма.
В начале XX в. два немецких логика и математика – Леонард Нельсон и Курт Греллинг – сформулировали гетерологический парадокс [199]. Сам парадокс в настоящей работе нас интересовать не будет, но его предпосылки нам понадобятся.
Л. Нельсон и К. Греллинг предложили рассмотреть имена свойств и признаков, которые в грамматике естественного языка называются прилагательными. Затем они предложили разделить все прилагательные на два типа: автологические и гетерологические.
1) Автологические прилагательные – это те, которые сами обладают тем признаком, который они обозначают. Например, прилагательное «русский» в русском языке обозначает признак «быть русским», который может быть присущ тому или иному предмету: русский самовар, русский простор и т. д. Однако и само прилагательное «русский» тоже является русским, то есть ему самому присущ тот самый признак, который оно обозначает. Следовательно, прилагательное «русский» в русском языке является автологическим. Напротив, прилагательное «английский» в русском языке не является автологическим, так как само не является английским, то есть словом английского языка. В английском языке мы обнаруживаем зеркально обратную картину: прилагательное “English” будет автологическим, а прилагательное “Russian” – неавтологическим. В качестве других примеров автологических прилагательных можно привести такие: прилагательное «пятисложный» само является пятисложным, прилагательное “short” («короткий») в английском языке само является коротким и некоторые другие.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу