Jean-Paul Sartre - No Exit

Здесь есть возможность читать онлайн «Jean-Paul Sartre - No Exit» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Философия, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

No Exit: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «No Exit»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

JEAN Paul Sartre's No Exit was first performed at the Vieux-Colombier in May 1944, just before the liberation of Paris. Three characters, a man and two women, find themselves in hell, which for them is a living-room with Second Empire furniture. Each of the characters needs the other two in order to create some illusion about himself. Since existence, for Sartre, is the will to project oneself into the future-to create one's future-the opposite of existence, where man has no power to create his future, his hell. This is the meaning of the Sartrean hell in the morality play No Exit. Garcin's sin had been cowardice, and in hell he tries to use the two women, who are locked up forever with him in the same room, under the same strong light, as mirrors in which he will see a complacent and reassuring picture of himself.
This play, an example of expert craftmanship so organized that the audience learns very slowly the facts concerning the three characters, is Sartre's indictment of the social comedy and the false role that each man plays in it. The most famous utterance in the play, made by Garcin, when he says that hell is other people, l'enfer, c'est les autres, is, in the briefest form possible, Sartre's definition of man's fundamental sin. When the picture a man has of himself is provided by those who see him, in the distorted image of himself that they give back to him, he has rejected what the philosopher has called reality. He has, moreover, rejected the possibility of projecting himself into his future and existing in the fullest sense. In social situations we play a part that is not ourself. If we passively become that part, we are thereby avoiding the important decisions and choices by which personality should be formed.
After confessing her sins to Garcin, Inès acknowledges her evil and concludes with a statement as significant as Garcin's definition of hell. She needs the suffering of others in order to exist. (Moi, je suis méchante: ça veut dire que j'ai besoin de la souffrance des autres pour exister…) The game a man plays in society, in being such and such a character, is pernicious in that he becomes caught in it. L'homme s'englue is a favorite expression of Sartre. The viscosity (viscosité) of such a social character is the strong metaphor by which Sartre depicts this capital sin and which will end by making it impossible for man to choose himself, to invent himself freely. The drawing-room scene in hell, where there is no executioner because each character tortures the other two, has the eeriness of a Gothic tale, the frustration of sexuality, the pedagogy of existentialist morality. The least guilty of the three seems to be Garcin, and he suffers the most under the relentless intellectualizing and even philosophizing of Inès. At the end of the play, Garcin complains of dying too early. He did not have time to make his own acts. (Je suis mort trop tôt. On ne m'a pas laissé le temps de faire mes actes.) Inès counters this (she has an answer to everything, Garcin is going to say) with the full Sartrean proclamation: "You are nothing else but your life." (Tu n'es rien d'autre que ta vie…)
No further argument seems possible after this sentence, and the play ends three pages later when the full knowledge of their fate enters the consciousness of the three characters and Garcin speaks the curtain line: Eh bien, continuous… ("Well, well, let's get on with it…"). This ultimate line which, paradoxically, announces the continuation of the same play, was to be echoed ten years later in the concluding line of Samuel Beckett's Waiting for Godot. The two plays bear many resemblances both structurally and philosophically.

No Exit — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «No Exit», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

INEZ: Who's Peter?

ESTELLE: Such a silly boy. He called me his glancing stream- just fancy! He was terribly in love with me… She's persuaded him to come out with her tonight.

INEZ: Do you love him?

ESTELLE: They're sitting down now. She's puffing like a grampus. What a fool the girl is to insist on dancing! But I dare say she does it to reduce…No, of course I don't love him. He's only eighteen, and I'm not a baby-snatcher.

INEZ: Then why bother about them? What difference does it make?

ESTELLE: He belonged to me.

INEZ: Nothing on earth belongs to you any more.

ESTELLE: I tell you he was mine. All mine.

INEZ: Yes, he was yours- once. But now--try to make him hear, try to touch him. Olga can touch him, talk to him as much as she likes. That's so, isn't it? She can squeeze his hands, rub herself against him-

ESTELLE: Yes, look! She's pressing her great fat chest against him, puffing and blowing his his face. But, my poor little lamb, can't you see how ridiculous she is? Why don't you laugh at her? Oh, once I'd have only had to glance at them and she'd have slunk away. Is there really nothing, nothing left of me?

INEZ: Nothing whatever. Nothing of you's left on earth- not even a shadow. All you own is here. Would you like that paper-knife? Or that ornament on the mantelpiece? That blue sofa's yours. And I, my dear, am yours forever.

ESTELLE: You mine! That's good! Well, which of you two would dare to call me his glancing stream, his crystal girl? You know too much about me, you know I'm rotten through and through… Peter, dear, think of me, fix your thoughts on me, and save me. All the time you're thinking "my glancing stream, his crystal girl," I'm only half here. I'm only half wicked, and half of me is down there with you, clean and bright and crystal-clear as running water…Oh, just look at her face, all scarlet, like a tomato. No, it's absurd, we've laughed at her together, you and I, often and often…

What's that tune? – I always loved it. Yes, the "St. Louis Blues"…All right, dance away, dance away. Garcin, I wish you could see her, you'd die of laughing.Only-she'll never know I SEE her. Yes, I see you, Olga, with your hair all anyhow, and you do look like a dope, my dear. Oh, now you're treading on his toes. It's a scream! Hurry up! Quicker! Quicker! He's dragging her along, bundling her round and round- it's too ghastly! He always said I was so light, he loved to dance with me. I tell you, Olga, I can see you. No, she doesn't care, she's dancing through my gaze. What's that? What's that you said? "Our poor dear Estelle"? Oh, don't be such a humbug! You didn't even shed a tear at the funeral…And she has the nerve to talk to him about her poor dear friend Estelle! How dare she discuss me with Peter? Now then, keep time. She never could dance and talk at once.

Oh, what's that? No, no. Don't tell him. Please, please don't tell him. You can keep him, do what you like with him, but please don't tell him about- that! All right. You can have him now. Isn't it FOUL, Garcin? She's told him everything, about Roger, my trip to Switzerland, the baby. "Poor Estelle wasn't exactly-" "No, I wasn't exactly-- True enough. He's looking grave, shaking his head, but he doesn't seem so much surprised, not what one would expect. Keep him then- I won't haggle with you over his long eyelashes, his pretty girlish face. They're yours for the asking. His glancing stream, his crystal. Well, the crystal's shattered into bits. "Poor Estelle!" Dance, dance, dance. On with it. But do keep time. One, two. One, two.

How I'd love to go down to earth for just a moment, and dance with him again. The music's growing fainter. They've turned down the lights, as they do for a tango. Why are they playing so softly? Louder, please. I can't hear. It's so far away, so far away. I-I can't hear a sound. All over. It's the end. The earth has left me. Don't turn from me- please. Take me in your arms.

INEZ: Now then, Garcin!

GARCIN: It's to her you should say that.

ESTELLE: Don't turn away. You're a man, aren't you, and surely I'm not a fright as all that! Everyone says I've lovely hair and after all, a man killed himself on my account. You have to look at something, and there's nothing here to see except the sofas and that awful ornament and the table.

Surely I'm better to look at that an lot of stupid furniture. Listen! I've dropped out of their heart like a little sparrow fallen from its nest. So gather me up, dear, fold me to your heart-and you'll see how nice I can be.

GARCIN: I tell you it's to that lady you should speak.

ESTELLE: To her? But she doesn't count, she's a woman.

INEZ: Oh, I don't count? Is that what you think? But, my poor little fallen nestling, you've been sheltering in my heart for ages, though you didn't realize it. Don't be afraid; I'll keep looking at you for ever and ever, without a flutter of my eyelids, and you'll live in my gaze like a mote in a sunbeam.

ESTELLE: A sunbeam indeed! Don't talk such rubbish! You've tried that trick already, and you should know it doesn't work.

INEZ: Estelle! My glancing stream! My crystal!

ESTELLE: YOUR crystal? It's grotesque. Do you think you can fool me with that sort of talk? Everyone know by now what I did to my baby. The crystal's shattered, but I don't care. I'm just a hollow dummy, all that's left of me is the outside-but it's not for you.

INEZ: Come to me, Estelle. You shall be whatever you like: a glancing stream, a muddy stream. And deep down in my eyes you'll see yourself just as you want to be.

ESTELLE: Oh, leave me in peace. You haven't any eyes. Oh, damn it, isn't there anything I can do to get rid of you? I've an idea. (Spits in Garcin's face.) There!

INEZ: Garcin, you shall pay for this.

GARCIN: So it's a man you need?

ESTELLE: Not any man. You.

GARCIN: No humbug now. Any man would do your business. As I happen to be here, you want me. Right! Mind, I'm not your sort at all, really;

I'm not a young nincompoop and I don't dance the tango.

ESTELLE: I'll take you as you are. And perhaps I shall change you.

GARCIN: I doubt it. I shan't pay much attention; I've other things to think about.

ESTELLE: What things?

GARCIN: They wouldn't interest you.

ESTELLE: I'll sit on your sofa and wait for you to take some notice of me. I promise not to bother you at all.

INEZ: That's right, fawn on him, like the silly bitch you are. Grovel and cringe! And he hasn't even good looks to commend him!

ESTELLE: Don't listen to her. She has no eyes, no ears. She's- nothing.

GARCIN: I'll give you what I can. It doesn't amount to much. I shan't love you; I know you too well.

ESTELLE: Do you want me, anyhow?

GARCIN: Yes.

ESTELLE: I ask no more.

GARCIN: In that case-

INEZ: Estelle! Garcin! You must be going crazy. You're not alone. I'm here too.

GARCIN: Of course- but what does it matter?

INEZ: Under my eyes? You couldn't- couldn't do it.

ESTELLE: Why not? I often undressed with my maid looking on.

INEZ: Let her alone. Don't paw her with your dirty man's hands.

GARCIN: Take care. I'm no gentleman, and I'd have no compunction about striking a woman.

INEZ: But you promised me; you promised. I'm only asking you to keep your word.

GARCIN: Why should I, considering you were the first to break our agreement?

INEZ: Very well, have it your own way. I'm the weaker party, one against two. But don't forget I'm here, and watching. I shan't take my eyes off you,

Garcin; when you're kissing her, you'll feel them boring into you. Yes, have it your own way, make love and get it over. We're in hell; my turn will come.

GARCIN: Now then. Your lips. Give me your lips.

ESTELLE: Really! Didn't I tell you not to pay attention to her?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «No Exit»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «No Exit» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «No Exit»

Обсуждение, отзывы о книге «No Exit» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x