В Синодальном переводе: «Господа». — Прим. пер.
«Проживание в одном и том же монастыре» (лат.). — Прим. пер.
«Странствия» (лат.). — Прим. пер.522J. Leclercq, Monasticism and Asceticism. II. Western Christianity, в Christian Spirituality. Origins to the Twelfth Century (WS 16), London 1986, 113–123; K. Frank, With Greater Liberty. A Short History of Christian Monasticism and Religious Orders, Kalamazoo, 1993, 53–68.K. Frank, ibid., 77.
Ibid., 77.
Boniface, Epistola 86, цит. в: К. Frank, ibid., 76.
Здесь: «освобождение от экономической зависимости» (лат.). — Прим. пер. 236 Т. Kardong, The Benedictines, Wilmington (Delaware), 1988.
The Rule of Benedict, Dublin, 1994, 58.
The Rule of Benedict, 19.
225 Ibid., 11;43.
Ibid., 2.
Ibid., 2; 5; 64.
Ibid., 31; 53; 85.
Ibid., 5.
Cp. ibid., 34.
Ibid., Prologue 1–3. «Божественное чтение [Писания]» (лат.). — Прим. пер.
Ibid., 2; 20; 39–41; 48.
Ibid.; Prologue 29; chs. 2; 65; 72.
Ibid., 2; 4; 6; 9; 11; 19; 20; 31.
Ibid., Prologue 49; chs. 6; 7; 49. 44
Ibid., 72.
J. Leclercq, Initiation aux auteurs monastiques du moyen age, Paris, 19632, 55.
Gregory the Great, Moralia lib. 7, cap. 13 (PL 75, 774–775).
Мы следуем Ф. Маасу, который основывается па исследовании Жан-Люка Мариона: Jean-Luc Marion, Das Pmtotyp des Bildes, в Wozu Bilder im Christentum? Beitrage zur theologischen Kunsttheorie, Hrsg. A. Stock, St. Ottilien, 1990, 117–135. Cm.: F. Maas, Schmnheid vraagl от goedgezelschap, Vught, 1997, 11–18.
F. Maas, ibid., 13.
Ibid., 13.
Ibid., 14.
Цит. Б. Борхертом (Borchert) в К. Waaijman, Mystiek in het joodse leerhuis, в Speling'АЪ, 1981, № 1, 106.
!9J. van der Lans, Kemeruaring, esthetische emotie en religieuse betekenisgeving, Nijmegen, 1998, 19–20.
850 В еженедельнике Tmuw, 23 января 1999 г.
F. Maas, Kunst, schoonheid en het religieuze, в Speling 50, 1998, № 3, 7.
Цитируется Д. ван Спейбруком в D. van Speybroek, WUgeeft zielaan ееп kunstwerk? в Speling50, 1998, № 3, 28. «Спасибо» (исп.). — Прим. пер.** «По обету» (лат.). — Прим. пер.
Ibid., 29.
F. Maas, ibid., 17–18.
C. Benson, The Absorbed Self. Pragmatism, Psychology and Aesthetic Experience, London, 1993.
H. Mertens, Ook schoonheid is een naam voor God. Kunst als bron van theologie, в Collationes 26, 1996, 227–249.
N. Frijda, De emoties, Amsterdam, 19932, 373.
В широком смысле, безотносительно к лютеровской Реформации. — Прим. пер.
«Прилаживание к повседневности» (итал.). — Прим. пер.
Здесь и далее Реформация протестантская пишется с прописной, а реформация вообще — со строчной буквы. — Прим. пер.
Ibid., 61.
М. Rose, Der Ausschlieslichkeitsanspruchfahwes. Deutenmomische Schultheologie und die Volksfrommigkeit in der spaten Konigszeit, Stuttgart — Berlin etc., 1975, 156–169.
Ibid., 18-100.Здесь и далее Синодальный перевод слегка изменен в соответствии с текстом автора. — Прим. пер.
G. von Rad, Das Gottesvolk im Deuteronomium, Stuttgart, 1929, 37; O. Grether, Nameund Wort Gottes im Alien Testament, Giessen, 1934, 31–35; M. Rose, ibid., 88–90.
O. Grether, ibid., 34.
W. Zimmerli, Das Wort des gottlichen Selbsterweises, eine prophetische Gattung, в Melanges bibliques, redigis en I’honneur d’Andre Robert, ed. G. Contenau etaL, Paris, 1957.
A. van der Woude, sjem, в THATll, 19792, 955.
Ibid., 954–956.** «Ягве» — прочтение автором тетраграммы, а «Сущий» (в Синодальном переводе — «Господь») — ее расшифровка. — Прим. пер.
A. Hulst, sjkn, в THATll, 19792, 907.
Н. Ringgren — J. Bergman & H. Seebass, bachar, в TWAT I, 1973, 592–608; H. Wildberger, bchr, в THATl, 1978s, 275–300.
Вопреки M. Rose, Der AusschlieslickkeitsanspruchJahwes, Stuttgart — Berlin etc., 1975, 84слл.
Н. Ringgren — J. Bergman & Н. Seebass, bachar, в TWATl, 1973, 601: Н. Kraus, Psalrrum 60-150 (BKXV/2), Neukirchen — Vluyn, 19785, 1056–1061.
K. Waaijman, Psalmen 120–134, Kampen, 1978, 101–110.
E. Sollenberger &J. Kupper, Inscriptions royales Sumeriennes et Akkadiennes, Paris, 1971, 128–129.
M. Rose, ibid., 92.
H. Ringgren — J. Bergman & H. Seebass, ibid., 80–81.Ср. Синодальный перевод «Слушай, Израиль: 1осподь, Бог наш, 1Ъсподь един есть; и люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душою твоею, и всеми силами твоими». — Прим. пер.
Читать дальше