Цит. в: A. Schimmel, ibid., 181.
A. Schimmel, ibid., 181.
V. Mosca, Alberto Patriarca di Gerusalemme, Roma, 1992.
Karmelregel, Proloog. — Мы следуем здесь тексту Устава Кармеля, используемому в К. Waaij- man, De mystieke ruimte van de Karmel. Eenuitlegvan de Karmelregel, Kampen — Gent, 1995,19–35 (см. также англ. издание: К. Waaijman, The Mystical Space of Carmel. A Commentary on the Carmelite Rule, Louvain, 1999, 20–38). Далее по тексту главы Устава Кармеля указываются в скобках.
J. Leclercq et al, Leremitismo in Occidente пег secoli XI e XII, Milano, 1965.
Jacques de Vitry, The History of Jerusalem, transl. A. Stewart, London, 1896, 27.
Согласно более позднему преданию (ок. 1400 г.), это был некий «Брокардус», о котором нам также ничего не известно.
См. Е. Friedman, The Latin Hermits of Mount Carmel, Rome, 1979.
Описание этого события см. bJ. Smet, De geschidenis van dekarmell, Almelo, 1988, 35–40;Cicconetti, The Rule of Carmel, Darien (Illinois), 1984, 130–207.
O. Steggink, J. Tigcheler 8c K. Waaijman, Karmelregel, Almelo, 1978.
Karmelregel, hoofdstuk I–XVI.
K. Waaijman, De mystieke ruimte van de Karmel, Kampen — Gent, 1995, 48-197.
Об этом см. часть 1, раздел 3.6.
Philip Ribot, Decern libri de institutione et peculiaribus gestis religiosorum carmelitarum I, 8. Здесь и далее мы цитируем по изданию П. Чандлера (Chandler).
Johannes Cassianus, Collationes I, 15 (SC 42).
195 См. в М. A. de Pistoye, La Soeur de Charite, Paris, 1892, 107–327. Текст перемежается комментариями самого Винцента, извлеченными из бесед, которые он посвятил этому Уставу.
Regies communes, chap. 1, art. 2.
Saint Vincent de Paul, Correspondances, entretiens, documents, ed. P. Coste, Paris, 1920–1925.
Цит. в: De spiritualiteit van Vincent de Paul 1, red. Dochters der Liefde), Brussel, 19932, 52.
Regies communes, chap. 1, art. 1.
Последняя статья Общего устава.
См. Charite, в DSp 2, 1953, 507–691, особенно P. Pourrat, Charite, V. 5. Lecolefranaise depuis saint Francois de Sales, 610–627.Автор пользуется одним и тем же словом liefde (нидерланд. «любовь») для передачи как понятия «любовь», так и понятия «милосердие», так как имеет в виду латинское cantos, имеющее те же оба значения. — Прим. пер.
Regies communes.
H. Sieben, ReceuiUement. I. Genese et premiers developpements, в DSp 13, 1988, 247–255; см. также S. Lopez Santidrian, ReceuiUement, II. Dans la spiritualite classique espagnole, ibid., 255–267.
См. истолкование слова Detachment в статье под названием Depouillement в DSp 3, 1957.
A. Thibaut, Edification, в DSp 4, 1960, 279–293.
К. Waaijman, Raakvlakken tussen natuurwetenschap en mystiek, в Wending 39, 1983, № 8, 501–508.
R. Jones, Physics as a Metaphor, New York, 1983.
H. van Erkelens, Natuurkunde in gesprek met de dieptepsychohgie, в Speling 39, 1986, № 1, 62–67.
F. Capra, The Turning Point, New York, 1982; Idem, The Tao of Physics. An Exploration of the Parallels between Modem Physics and Eastern Mysticism, Berkeley? 1975 (на русском языке: Ф. Капра, Дао физики. СПб., Орис, 1994. — Прим. пер.)
F. Maas, De niets-ervaring als aanknopingspunt tussen mystiek en technische cultuur, в Speling,№ 4, 67–76.
B. Borchert & K. Waaijman, Raakvlakken tussen spiritualiteit en kunst, в Speling40, 1988, № 3, 5-19.
Об этом см. часть 1, раздел 1.2.
В Синодальном издании эти понятия переводятся словом «разум». — Прим. пер.
В еврейской Псалтири псалом 34 (= 33 в Синодальном издании) содержит 22 стиха — по числу букв еврейского алфавита, в синодальном издании — 23 стиха, как в Септуагинте. — Прим. пер.
Ср. Синодальный перевод: «Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него! Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его». — Прим. пер.
Ср. Синодальный перевод: «Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас. Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо? Удерживай язык свой от ала и уста свои от коварных слов. Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним». — Прим. пер.
Ibid., 89–90.
Ibid., 106.
Ibid., 107.
Ibid., 87.
Ibid., 89.
Ср. Синодальный перевод: «Если Господу великому угодно будет, он исполнится духом разума». — Прим. пер.
В Синодальном переводе: «прославлять Господа». — Прим. пер.
Читать дальше