Стоукс чуть приподнял брови, но все же вежливо склонил голову:
- Достойная речь, мисс Эшфорд.
Барнаби скрыл улыбку. Общение с высшим обществом благотворно подействовало на такт и манеры инспектора. Стоукс положил руки на стол и сцепил пальцы.
- Как я упоминал вчера, мне знаком кое-кто из тамошних уроженцев, и они, возможно, согласятся помочь мне узнать имена содержателей воровских школ. И действительно, меня представили человеку, который всю жизнь провел в одном из тамошних кварталов. Он дал мне восемь имен, а также несколько адресов. Однако эти злодеи, по природе своего бизнеса, постоянно перебираются с места на место, так что эти адреса вряд ли пригодятся.
Он взял листок бумаги из стопки рядом с пресс-папье.
- Утром я посетил олдгейтский участок. Полицейские проверили мой список и добавили одно имя. Так что теперь у нас есть девять возможных преступников. Но у нас нет гарантий того, что кто-то из этих людей замешан в нашем деле.
Барнаби увидел, как глаза Пенелопы настороженно блеснули.
- Вы так много сделали, инспектор! И продвигаетесь куда быстрее, чем я смела надеяться. У вас просто неоценимые помощники. Могу я узнать их имена? Хотелось бы послать им письменную благодарность от приюта. Всегда полезно поощрять столь ценных людей.
Барнаби мысленно поежился и резко выпрямился. Он уже был готов объяснить, что настоящий полицейский никогда не выдаст своего агента, но онемел, увидев невиданное зрелище.
Краска медленно заливала впалые щеки Стоукса.
Наблюдая столь поразительное явление, Барнаби расслабился и предоставил Стоуксу выпутываться самому.
- Инспектор? - переспросила она, вскинув брови.
Стоукс послал другу умоляющий взгляд, но тут же понял безнадежность своего положения. Очевидно, Барнаби был заинтригован не меньше Пенелопы.
Неловко откашлявшись, он пробормотал:
- Мисс Мартин, модистка на Хай-стрит, в Сент-Джонс-Вуд-Террас, родилась в Ист-Энде. Я познакомился с ней во время расследования другого дела, в котором она была свидетельницей. Когда я рассказал ей об исчезновении, мисс Мартин предложила познакомить меня со своим отцом. Он всю жизнь прожил в Ист-Энде и, хотя прикован к постели, знает все, что творится в округе.
- Он дал вам имена? - допытывалась Пенелопа. Стоукс кивнул.
- Однако, как я и сказал, это не гарантирует обнаружения мальчиков.
- Но эти люди… хоть и не причастные к преступному миру, наверное, сумеют опознать злодеев, и тогда мы спасем мальчиков.
- Нет, все не так легко, как вам кажется, - покачал головой Стоукс и так увлеченно подался вперед, что Барнаби понял: отныне друг считает Пенелопу почти партнером по расследованию. - Если мы появимся в Ист-Энде, - продолжал Стоукс, - и станем открыто справляться, не содержит ли кто-то из подозреваемых школу для грабителей, никто ничего нам не скажет. Таковы обычаи в Ист-Энде. Там свои строгие правила, и жители терпеть не могут ищеек, как нас прозвали. Дело кончится тем, что содержатели школы, пронюхав о том, что ведется расследование, просто свернут свою деятельность, исчезнут, взяв с собой мальчиков, и приложат все силы, чтобы скрыть свои следы. Поэтому прямые вопросы ни к чему не приведут.
- Понятно, - вздохнула помрачневшая Пенелопа. - Насколько я поняла, вы решили идти туда переодетым, отыскать преступников и понаблюдать за их деятельностью, установив таким образом их причастность или непричастность к содержанию воровской школы, а также удостовериться, живут ли у них мальчики.
Стоукс моргнул и уставился на Барнаби, словно в поисках поддержки. Но тот и сам не знал, к чему она клонит.
- Скажите, - неожиданно спросила она, - мисс Мартин тоже помогает вам в расследовании?
- Мисс Мартин согласилась содействовать нашей работе, - неохотно пробормотал он наконец.
- Превосходно! - просияла Пенелопа.
Стоуксу неожиданно стало не по себе. Барнаби при виде ее восторга насторожился.
- Итак? - осведомилась она, переводя взгляд со Стоукса на Барнаби и снова на Стоукса. - Когда мы встречаемся с мисс Мартин, чтобы скоординировать наши планы?
Барнаби, не в силах опомниться от потрясения, чувствовал, что язык его не слушается. И поэтому он не успел вовремя пресечь неуместную откровенность Стоукса.
- Я намеревался встретиться с ней завтра днем, - объяснил он, глядя на Пенелопу с еще большим, чем Барнаби, недоверием. - Но…
- Вы никуда не поедете, - процедил Барнаби в надежде, что она проникнется его неумолимым тоном и отступит.
Читать дальше