– «Που πας ρε φίλε με την πόρτα;» και πετάγεται κι ο Πόντιος και τους λέει:
– «’μα ανοίξω το παράθυρο ξέρεις τι δροσιά κάνει;»
* * *
Μια μέρα, η οικογένεια του Τοτού, αποφάσισε να επισκεφθεί μια φιλική τους οικογένεια(однажды: «один день» семья Тотоса решила навестить семью друзей: «дружественную им семью»; αποφασίζω; επισκέπτομαι ) . Ο γιός τους όμως, είχε μια ιδιαιτερότητα(сын их, однако, имел одну особенность; έχω ) . Δεν είχε αυτιά(он не имел ушей) . Οπότε, οι γονείς του Τοτού, τον συμβούλεψαν(и тогда родители Тотоса дали ему совет = наставление ; συμβουλεύω ) να μην κάνει καμία ερώτηση για τα αφτιά του παιδιού(чтобы он не задавал никаких вопросов насчет ушей ребенка; το αφτί; το παιδί ) και τους φέρει σε δύσκολη θέση(и не ставил их в неловкое: «трудное» положение; φέρνω; η θέση – место; состояние, положение ) . Καθώς ο Τοτός συζητούσε με τον πατέρα του παιδιού λέει(/и вот,/ когда Тотос разговаривал с отцом ребенка, говорит; συζητάω; το παιδί ) :
– «Ο γιος σας βλέπει καλά(сын ваш видит хорошо) ;»
– «Ναι, πολύ καλά(да, очень хорошо) .»
– «Σε 20 χρόνια; Θα βλέπει καλά(/а/ через 20 лет будет видеть хорошо) ;»
– «Πιστεύω πως θα βλέπει καλά(думаю, что будет видеть хорошо; πιστεύω – верить; думать, полагать ) .»
– «Σε 40 χρόνια; Θα βλέπει(а через 40 лет будет видеть) ;»
– «Ε, σε 40 χρόνια, μάλλον θα χρειαστεί γυαλιά(э, через 40 лет, пожалуй, ему будут нужны очки; χρειάζομαι ) .»
– «Και που θα τα στηρίζει(а куда /он/ будет их цеплять; στηρίζω – поддерживать, опирать ) ;»
Μια μέρα, η οικογένεια του Τοτού, αποφάσισε να επισκεφθεί μια φιλική τους οικογένεια. Ο γιός τους όμως, είχε μια ιδιαιτερότητα. Δεν είχε αυτιά. Οπότε, οι γονείς του Τοτού, τον συμβούλεψαν να μην κάνει καμία ερώτηση για τα αφτιά του παιδιού και τους φέρει σε δύσκολη θέση. Καθώς ο Τοτός συζητούσε με τον πατέρα του παιδιού λέει:
– «Ο γιος σας βλέπει καλά;»
– «Ναι, πολύ καλά.»
– «Σε 20 χρόνια; Θα βλέπει καλά;»
– «Πιστεύω πως θα βλέπει καλά.»
– «Σε 40 χρόνια; Θα βλέπει;»
– «Ε, σε 40 χρόνια, μάλλον θα χρειαστεί γυαλιά.»
– «Και που θα τα στηρίζει;»
* * *
Δυο ψεύτες κάνουν διαγωνισμό(двое обманщиков соревнуются; ο διαγωνισμός ) στο ποιος θα πει το μεγαλύτερο ψέμα(кто скажет самую большую ложь; λέω ).
Λέει ο πρώτος δείχνοντας το καμπαναριό(говорит первый, показывая на колокольню; δείχνω ) :
– «Βλέπεις μια μύγα πάνω στην καμπάνα(видишь муху на колоколе; η μύγα; η καμπάνα ) ;»
Κι ο δεύτερος(а второй /отвечает/) :
– «Εγώ δε βλέπω τη μύγα αλλά ακούω τα βήματα της(я не вижу мухи, но слышу ее шаги; το βήμα ) !»
Δυο ψεύτες κάνουν διαγωνισμό στο ποιος θα πει το μεγαλύτερο ψέμα.
Λέει ο πρώτος δείχνοντας το καμπαναριό:
– «Βλέπεις μια μύγα πάνω στην καμπάνα;»
Κι ο δεύτερος:
– «Εγώ δε βλέπω τη μύγα αλλά ακούω τα βήματα της!»
* * *
Ένας Έλληνας πεθαίνει και φτάνει στη ρεσεψιόν της Κόλασης(один грек умирает и попадает в приемную ада) και ο υπάλληλος του ανακοινώνει ότι(и служащий ему сообщает, что) επειδή είναι υπήκοος χώρας μέλους της Ευρωπαϊκής Ενωσης(поскольку /он/ является подданным страны —члена Европейского Союза) , μπορεί να διαλέξει μία από τις κολάσεις των χωρών-μελών(он может выбрать ад одной из стран-членов; διαλέγω ).
Σκέφτεται λίγο και αποφασίζει να πάει στη Γερμανική(/тот/ думает немного и решает пойти в немецкий /ад/) . Οργανωμένη χώρα σου λέει(организованная страна, говорит) , τόσα χρόνια στην Ελλάδα τι κατάλαβα(столько лет в Греции что /я/ понял = видел) , μου βγάλανε το λάδι(одни мучения; βγάζω το λάδι κάποιου – мучить, изнурять ) . Τουλάχιστον, ας πάρω μυρωδιά του τι σημαίνει Ευρώπη, έστω και στην κόλαση(по крайней мере, понюхаю = пойму , что значит Европа, хоть и в аду; παίρνω μυρωδιά ) . Φτάνει λοιπόν μπροστά στην πύλη της γερμανικής κολάσεως(подходит он, значит, к воротам в немецкий ад) . Μαύρο μάρμαρο, καλογυαλισμένο, σιδερένια πύλη(черный мрамор, начищенный до блеска, железные ворота; γυαλίζω – полировать ) και ψηλά γράφει με μεγάλα γράμματα ΚΟΛΑΣΗ στα γερμανικά(и наверху написано большими буквами АД по-немецки) . Χτυπάει(стучит) … Του ανοίγει ένας άψογα ντυμένος υπάλληλος και τον ρωτά τι θέλει(ему открывает безупречно одетый чиновник и спрашивает, что /ему/ надо).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу