Артур Конан Дойл - Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia

Здесь есть возможность читать онлайн «Артур Конан Дойл - Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Классическая история про Шерлока Холмса для изучения английского языка. Книга построена следующим образом: оригинальный текст – [полная транскрипция этого текста] – перевод (средний между художественным и дословным), и далее контекстный перевод каждого слова из текста. Устаревшие слова и значения отмечены отдельно (их совсем немного). Неправильные глаголы даны во всех формах, выделены фразовые глаголы и устойчивые сочетания. По итогу получился прекрасный материал для изучения лексики и легкого чтения английской классики.

Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“I have no data yet. It is a capital mistake to theorise before one has data – [ˈaɪ həv nəʊ ˈdeɪtə jet ɪt ɪz ə ˈkæpɪtəl mɪˈsteɪk tu θi:əraɪzbɪˈfɔ: wʌn həz ˈdeɪtə] – У меня пока нет данных. Большая ошибка выдвигать теории не получив сведений.

1) have\has (had; had)– [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь; 1) data– [ˈdeɪtə] – факты; сведения; данные; 1) yet– [jet] – ещё; пока; 1) capital– [ˈkæpɪtəl] – капитальный; основной; большой (о букве); 2) mistake– [mɪˈsteɪk] – ошибка; 4) theorise– [θi:əraɪz] – выдвигать теорию; теоретически обосновывать; 1) before– [bɪˈfɔ:] – раньше; прежде чем; до того как; 1) one– [wʌn] – некто; кто-то

Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts – [ɪnˈsensəbli wʌn bɪˈɡɪnz tu twɪst fækts tu su:t ˈθɪərɪz ɪnˈsted ɒv ˈθɪərɪz tu su:t fækts] – Человек неосознанно начинает искажать факты, чтобы они подходили под теории, вместо того, чтобы теории соответствовали фактам.

4) insensibly– [ɪnˈsensəbli] – несознательно; не осознавая; 1) one– [wʌn] – некто; кто-то; 2) begin (began; begun)– [bɪˈɡɪn (bɪˈɡæn; bɪˈɡʌn)] – начать; 3) twist facts– [twɪst fækts] – искажать факты; подтасовывать факты; 3) twist– [twɪst] – искажать; искривлять; исковеркать; 2) suit– [su:t\sju:t] – подходить; соответствовать; 1) theory– [ˈθɪəri] – теория; предположение; версия; 1) instead– [ɪnˈsted] – вместо; взамен

But the note itself. What do you deduce from it?” – [bʌt ðə nəʊt ɪtˈself ˈwɒt du ju dɪˈdju:s frɒm ɪt] – Но само письмо. Какие выводы вы можете сделать из него?

1) note– [nəʊt] – записка; краткое письмо; 1) what– [ˈwɒt] – что; 3) deduce– [dɪˈdju:s] – сделать вывод; заключить; выводить дедуктивным способом

I carefully examined the writing, and the paper upon which it was written – [ˈaɪ ˈkeəfəli ɪɡˈzæmɪnd ðə ˈraɪtɪŋ ənd ðə ˈpeɪpə əˈpɒn wɪtʃ ɪt wɒz ˈrɪtn] – Я внимательно исследовал письмо и саму бумагу, на которой оно было написано.

2) carefully– [ˈkeəfəli] – внимательно; тщательно; 2) examine– [ɪɡˈzæmɪn] – исследовать; рассматривать; 1) writing– [ˈraɪtɪŋ] – почерк; письмо; манера письма; 1) paper– [ˈpeɪpə] – бумага; 1) upon– [əˈpɒn] – на; 1) which– [wɪtʃ] – который; 2) write (wrote; written)– [ˈraɪt (rəʊt; ˈrɪtn)] – писать

“The man who wrote it was presumably well to do,” I remarked, endeavouring to imitate my companion’s processes – [ðə mæn hu: rəʊt ɪt wɒz prɪˈzju:məbli wel tu du: ˈaɪ rɪˈmɑ:kt ɪnˈdevərɪŋ tu ˈɪmɪteɪt maɪ kəmˈpænjənz ˈprəʊsesɪz] – Человек, написавший это, вероятно, состоятелен, – заметил я, пытаясь копировать ход мыслей моего товарища.

1) man (men)– [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди); 1) who– [ˈhu:] – кто; который; 2) write (wrote; written)– [ˈraɪt (rəʊt; ˈrɪtn)] – писать; 2) presumably– [prɪˈzju:məblɪ] – вероятно; по-видимому; 5) well to do– [wel tu du:] – обеспеченный; состоятельный; 3) remark– [rɪˈmɑ:k] – заметить; отметить; 3) endeavour– [ɪnˈdevə] – стараться; пытаться; пробовать; 3) imitate– [ˈɪmɪteɪt] – подражать; копировать; 3) companion– [kəmˈpænjən] – товарищ; компаньон; собеседник; 1) process– [ˈprəʊses] – процесс; способ; приём; ход развития

“Such paper could not be bought under half a crown a packet. It is peculiarly strong and stiff.” – [sʌtʃ ˈpeɪpə kud nɒt bi ˈbɔ:t ˈʌndə hɑ:f ə kraʊn ə ˈpækɪt ɪt ɪz pɪˈkju:lɪəli strɒŋ ənd stɪf] – Такую бумагу не купишь дешевле, чем за полкроны пачка. Она особенно прочная и плотная.

1) such– [sʌtʃ] – такой; подобный; 1) paper– [ˈpeɪpə] – бумага; 1) can (could)– [kən (kʊd)] – мочь; иметь возможность; 1) be\am\is\are (was\were; been)– [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 2) buy (bought; bought)– [ˈbaɪ (ˈbɔ:t; ˈbɔ:t)] – покупать; 2) bought– [ˈbɔ:t] – купленный; 1) under– [ˈʌndə] – ниже; по; 3) half a crown– [hɑ:f ə kraʊn] – полкроны (2 шиллинга и 6 пенсов – английская монета, имела хождение до 1970 года); 3) packet– [ˈpækɪt] – пачка; пакет; сверток; 2) peculiarly– [pɪˈkju:lɪəli] – исключительно; примечательно; особенно; 1) strong– [strɒŋ] – прочный; крепкий; 3) stiff– [stɪf] – плотный

“Peculiar – that is the very word,” said Holmes. “It is not an English paper at all. Hold it up to the light.” – [pɪˈkju:lɪə ðət ɪz ðə ˈveri ˈwɜ:d ˈsed həʊmz ɪt ɪz nɒt ən ˈɪŋɡlɪʃ ˈpeɪpə ət ɔ:l həʊld ɪt ʌp tu ðə laɪt] – Особенная – самое подходящее слово, – сказал Холмс. – Это вовсе не английская бумага. Поднимите ее к свету.

2) peculiar– [pɪˈkju:lɪə] – особенный; специфический; примечательный; своеобразный; 1) very– [ˈveri] – самый; 1) word– [ˈwɜ:d] – слово; 1) say (said; said)– [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 1) English– [ˈɪŋɡlɪʃ] – английский; 1) paper– [ˈpeɪpə] – бумага; 1) at all– [ət ɔ:l] – вовсе; ничуть; 1) hold (held; held) up– [həʊld (held; held) ʌp] – поднимать; держать перед собой; 1) light– [ˈlaɪt] – свет

I did so, and saw a large “E” with a small “g,” a “P,” and a large “G” with a small “t” woven into the texture of the paper – [ˈaɪ dɪd ˈsəʊ ənd ˈsɔ: ə lɑ:dʒ i: wɪð ə smɔ:l dʒi: ə ˈpi: ənd ə lɑ:dʒ dʒi: wɪð ə smɔ:l ti: ˈwəʊvən ˈɪntu ðə ˈtekstʃə ɒv ðə ˈpeɪpə] – Я так и сделал, и увидел большую букву ‘E’ с маленькой ‘g’, ‘P’ и большую ‘G’ с маленькой ‘t’, вплетенные в текстуру бумаги.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x