Артур Конан Дойл - Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia

Здесь есть возможность читать онлайн «Артур Конан Дойл - Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Жанр: foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Классическая история про Шерлока Холмса для изучения английского языка. Книга построена следующим образом: оригинальный текст – [полная транскрипция этого текста] – перевод (средний между художественным и дословным), и далее контекстный перевод каждого слова из текста. Устаревшие слова и значения отмечены отдельно (их совсем немного). Неправильные глаголы даны во всех формах, выделены фразовые глаголы и устойчивые сочетания. По итогу получился прекрасный материал для изучения лексики и легкого чтения английской классики.

Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1) come (came; come)– [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить; 1) last– [lɑ:st] – прошлый; последний; 1) post– [pəʊst] – почта; 1) say (said; said)– [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 1) read (read; read)– [ri:d (red; red)] – читать; 3) aloud– [əˈlaʊd] – вслух

The note was undated, and without either signature or address – [ðə nəʊt wɒz ˌʌnˈdeɪtɪd ənd wɪðˈaʊt ˈi:ðəˈsɪɡnətʃə ɔ: əˈdres] – Письмо было без даты и без какой-либо подписи или адреса.

1) note– [nəʊt] – записка; краткое письмо; 3) undated– [ˌʌnˈdeɪtɪd] – без даты; 1) without– [wɪðˈaʊt] – без; 1) either– [ˈaɪðə\ˈi:ðə] – либо … либо; один из двух; 3) signature– [ˈsɪɡnɪtʃə] – подпись; 2) address– [əˈdres] – адрес

“There will call upon you tonight, at a quarter to eight o’clock,” it said, “a gentleman who desires to consult you upon a matter of the very deepest moment – [ðeə wɪl kɔ:l əˈpɒn ju təˈnaɪt ət ə ˈkwɔ:tə tu eɪt əˈklɒk ɪt ˈsed ə ˈdʒentlmən hu: dɪˈzaɪəz tu kənˈsʌlt ju əˈpɒn ə ˈmætə ɒv ðə ˈveri ˈdi:pɪst ˈməʊmənt] – Сегодня, без четверти восемь, вас посетит, – говорилось в письме, – джентльмен, желающий проконсультироваться с вами относительно чрезвычайно важного дела.

1) call upon– [kɔ:l əˈpɒn] – посещать; обращаться; 3) tonight– [təˈnaɪt] – сегодня вечером\ночью; 2) quarter– [ˈkwɔ:tə] – четверть; 2) eight– [eɪt] – восемь; 2) o’clock(сокращение от ‘of the clock’) – [əˈklɒk] – на часах; часов; 1) say (said; said)– [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 3) gentleman (gentlemen)– [ˈdʒentlmæn (ˈdʒentlmen)] – джентльмен; 1) who– [ˈhu:] – кто; который; 2) desire– [dɪˈzaɪə] – желать; хотеть; 3) consult– [kənˈsʌlt] – проконсультироваться; посоветоваться; 1) upon– [əˈpɒn] – по факту; относительно; 1) matter– [ˈmætə] – вопрос; дело; ситуация; 1) very– [ˈveri] – очень; сильно; 1) deep– [di:p] – глубокий; сокровенный; 1) moment– [ˈməʊmənt] – момент; важность

Your recent services to one of the royal houses of Europe have shown that you are one who may safely be trusted with matters which are of an importance which can hardly be exaggerated – [jɔ: ˈri:snt ˈsɜ:vɪsɪz tu wʌn ɒv ðə ˈrɔɪəl ˈhaʊzɪz ɒv ˈjʊərəp həv ʃəʊn ðət ju ɑ: wʌn hu: meɪ ˈseɪfli bi ˈtrʌstɪd wɪð ˈmætəz wɪtʃ ɑ: ɒv ən ɪmˈpɔ:tns wɪtʃ kən ˈhɑ:dli bi ɪɡˈzædʒəreɪtɪd] – Ваши недавние услуги одной королевской семье Европы показали, что вам можно без риска довериться в делах такой важности, которую вряд ли можно преувеличить.

1) recent– [ˈri:snt] – недавний; 1) services– [ˈsɜ:vɪsɪz] – услуги; 1) one– [wʌn] – один; 2) royal– [ˈrɔɪəl] – королевский; 1) house– [ˈhaʊs] – дом; династия; семья; 1) Europe– [ˈjʊərəp] – Европа; 1) show (showed; shown)– [ˈʃəʊ (ʃəʊd; ˈʃəʊn)] – показать; 1) who– [ˈhu:] – кто; который; 1) may (might)– [meɪ (maɪt)] – мочь; 2) safely– [ˈseɪflɪ] – безопасно; без риска; надежно; 1) be\am\is\are (was\were; been)– [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 3) trusted– [ˈtrʌstɪd] – заслуживающий доверия; надежный; 1) matter– [ˈmætə] – вопрос; дело; ситуация; 1) which– [wɪtʃ] – который; 1) importance– [ɪmˈpɔ:tns] – значение; важность; 1) can (could)– [kən (kʊd)] – мочь; иметь возможность; быть в состоянии; уметь; 2) hardly– [hɑ:dlɪ] – едва ли; насилу; с трудом; вряд ли; 3) exaggerated– [ɪɡˈzædʒəreɪtɪd] – преувеличенный; завышенный

This account of you we have from all quarters received – [ðɪs əˈkaʊnt ɒv ju wi həv frɒm ɔ:l ˈkwɔ:təz rɪˈsi:vd] – Такой отзыв о вас мы со всех концов света получали.

1) account– [əˈkaʊnt] – отзыв; мнение; оценка; 2) from all quarters– [frɒm ɔ:l ˈkwɔ:təz] – со всех сторон; со всех концов света; 2) quarter– [ˈkwɔ:tə] – четверть; страна света; 2) receive– [rɪˈsi:v] – получать

Be in your chamber then at that hour, and do not take it amiss if your visitor wear a mask.” – [bi ɪn jɔ: ˈtʃeɪmbə ðen ət ðət ˈaʊə ənd du nɒt teɪk ɪt əˈmɪs ɪf jɔ: ˈvɪzɪtə weə ə mɑ:sk] – Будьте в ваших покоях к этому часу, и не поймите неправильно то, что ваш посетитель будет в маске.

1) be\am\is\are (was\were; been)– [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 2) chamber– [ˈtʃeɪmbə] – комната; зала; покои; 2) hour– [ˈaʊə] – час; 4) take (took; taken) amiss– [teɪk (tʊk; ˈteɪkən) əˈmɪs] – неправильно понять; обижаться; 4) amiss– [əˈmɪs] – не верный; не так; 3) visitor– [ˈvɪzɪtə] – гость; посетитель; 2) wear (wore; worn)– [weə (wɔ:, wɔ:n)] – носить; быть одетым; надевать; 3) mask– [mɑ:sk] – маска

“This is indeed a mystery,” I remarked. “What do you imagine that it means?” – [ðɪs ɪz ɪnˈdi:d ə ˈmɪstəri ˈaɪ rɪˈmɑ:kt ˈwɒt du ju ɪˈmædʒɪn ðət ɪt mi:nz] – Это действительно загадка, – отметил я. – Как вы думаете, что это значит?

1) indeed– [ˌɪnˈdi:d] – в самом деле; действительно; 2) mystery– [ˈmɪstərɪ] – тайна; загадка; 3) remark– [rɪˈmɑ:k] – заметить; отметить; 1) what– [ˈwɒt] – что; 2) imagine– [ɪˈmædʒɪn] – представить себе; полагать; предполагать; 1) mean (meant; meant)– [mi:n (ment; ment)] – значить; означать

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский язык по Шерлоку Холмсу. Скандал в Богемии / A. Conan Doyle. A Scandal in Bohemia» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x