1) be\ am\ is\ are ( was\ were; been )– [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 1) very– [ˈveri] – очень; 3) fond– [fɒnd] – любящий; 3) be fond of– [bi fɒnd ɒv] – любить; 2) animal– [ˈænɪməl̩] – животное; зверь; 1) keep ( kept; kept )– [ki:p (kept; kept)] – держать; 1) many– [ˈmeni] – множество; 1) kind– [kaɪnd] – вид; 3) pet– [ˈpet] – домашнее животное; питомец
Besides the gold-fish in the pond at the bottom of his garden, he had rabbits in the pantry, white mice in his piano, a squirrel in the linen closet and a hedgehog in the cellar – [bɪˈsaɪdz ðə ˈɡəʊldfɪʃ ɪn ðə pɒnd ət ðə ˈbɒtəm ɒv hɪz ˈɡɑːdn̩, hi həd ˈræbɪts ɪn ðə ˈpæntri, waɪt maɪs ɪn hɪz pɪˈænəʊ, ə ˈskwɪrəl ɪn ðə ˈlɪnɪn ˈklɒzɪt ənd ə ˈhedʒhɒɡ ɪn ðə ˈselə] – Помимо золотых рыбок в пруду в конце сада, у него были кролики в кладовой, белые мыши в пианино, белка в бельевом шкафу и ёжик в погребе.
2) besides– [bɪˈsaɪdz] – помимо; 4) gold fish– [ɡəʊld fɪʃ] – золотая рыбка; 2) fish ( fish/ fishes )– [fɪʃ (fɪʃ /ˈfɪʃɪz)] – рыба (рыбы); 3) pond– [pɒnd] – пруд; 2) bottom– [ˈbɒtəm] – конец; нижняя часть; 2) garden– [ˈɡɑ:dn̩] – сад; 1) have\ has ( had; had )– [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь; 3) rabbit– [ˈræbɪt] – кролик; 4) pantry– [ˈpæntrɪ] – кладовая для продуктов; чулан; 1) white– [waɪt] – белый; 3) mouse ( mice )– [maʊs (maɪs)] – мышь (мыши); 3) piano– [pɪˈænəʊ] – рояль; фортепьяно; пианино; 4) squirrel– [ˈskwɪrəl] – белка; 5) linen closet– [ˈlɪnɪn ˈklɒzɪt] – бельевой шкаф; 4) hedgehog– [ˈhedʒˌhɒɡ] – ёж; 3) cellar– [ˈselə] – погреб; подвал
He had a cow with a calf too, and an old lame horse – twenty-five years of age – and chickens, and pigeons, and two lambs, and many other animals – [hi həd ə kaʊ wɪð ə kɑːf tuː, ənd ən əʊld leɪm hɔːs – ˈtwenti faɪv ˈjiəz ɒv eɪdʒ – ənd ˈtʃɪkɪnz, ənd ˈpɪdʒɪnz, ənd tuː læmz, ənd ˈmeni ˈʌðə ˈænɪml̩z] – Также у него была корова с телёнком и старая хромая лошадь двадцати пяти лет, курицы, голуби, два ягненка и множество других зверей.
1) have\ has ( had; had )– [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь; 3) cow– [kaʊ] – корова; 3) calf (calves)– [kɑ:f (kɑ:vz)] – телёнок; 1) old– [əʊld] – старый; 3) lame– [ˈleɪm] – хромой; 2) horse– [hɔ:s] – лошадь; конь; 2) twenty - five– [ˈtwentɪ faɪv] – 25; 1) year– [ˈjiə] – год; 1) age– [ˈeɪdʒ] – возраст; 3) chicken– [ˈtʃɪkɪn] – курица; 3) pigeon– [ˈpɪdʒɪn] – голубь; 1) two– [tu:] – два; 3) lamb– [ˈlæm] – ягненок; 1) many– [ˈmeni] – много; 1) other– [ˈʌðə] – иные; другие; 2) animal– [ˈænɪməl̩] – животное; зверь
But his favorite pets were Dab-Dab the duck, Jip the dog, Gub-Gub the baby pig, Polynesia the parrot, and the owl Too-Too – [bʌt hɪz ˈfeɪvərət pets wɜː dæb dæb ðə dʌk, ˈdʒɪp ðə dɒɡ, ɡʌb ɡʌb ðə ˈbeɪbi pɪɡ, ˌpɒlɪˈniːʒə ðə ˈpærət, ənd ði aʊl tuː tuː] – Но его любимыми домашними животными были утка Даб-Даб, пёс Джип, поросёнок Габ-Габ, попугай Полинезия и филин Ту-Ту.
2) favorite– [ˈfeɪvərət] – любимый; 3) pet– [ˈpet] – домашнее животное; питомец; 1) be\ am\ is\ are ( was\ were; been )– [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] – быть; 3) duck– [dʌk] – утка; 2) dog– [dɒɡ] – собака; 2) baby– [ˈbeɪbi] – ребенок; малыш; 3) pig– [pɪɡ] – свинья; 4) parrot– [ˈpærət] – попугай; 4) owl– [aʊl] – сова; филин
His sister used to grumble about all these animals and said they made the house untidy – [hɪz ˈsɪstə ˈjuːst tu ˈɡrʌmbl̩ əˈbaʊt ɔːl ðiːz ˈænɪml̩z ənd ˈsed ˈðeɪ ˈmeɪd ðə ˈhaʊs ʌnˈtaɪdi] – Его сестра часто жаловалась на животных и говорила, что они разводят грязь в доме.
2) sister– [ˈsɪstə] – сестра; 1) used to– [ˈju:st tu:] – часто делать что-то в прошлом; обычно (в смысле раньше); 4) grumble– [ˈɡrʌmbl̩] – ворчать; жаловаться; 1) about– [əˈbaʊt] – о; об; 2) animal– [ˈænɪməl̩] – животное; 1) say ( said; said )– [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 1) make ( made; made )– [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd)] – сделать; 1) house– [ˈhaʊs] – дом; 4) untidy– [ʌnˈtaɪdɪ] – неубранный; грязный
Читать дальше